Читаем Число имени полностью

У французов почти нет личных имен, имеющих корни во французском языке: имена принесены католичеством из Рима.

Очень важно дать ребенку благозвучное имя и позаботиться о том, чтобы оно гармонично сочетались с отчеством. Неудачно выбранное имя может навсегда поломать психику ребенка.

Кстати, это обстоятельство подмечают и зарубежные специалисты, утверждающие, что имя влияет на формирование личности и даже на здоровье человека. Английский медик Тревор Уэстон, например, провел исследование, показавшее, что пациенты, чьи имена начинаются с букв последней трети алфавита, в три раза чаще подвержены сердечно-сосудистым заболеваниям. Американские исследователи в свою очередь пришли к заключению, что предрасположенность к разного рода психическим комплексам в четыре раза чаще встречается у людей с забавными или непривычно звучащими именами. Вот что говорит доктор Роберт Николей из Чикаго: "Когда ребенок получает имя, способное вызвать насмешки, это ставит его с первых шагов среди сверстников в оборонительную позицию".

Специалисты из университетов Сан-Диего и Джорджии проанализировали школьные отметки у нескольких тысяч учащихся американских средних школ и подметили, что учителя чаще ставят более низкие отметки Элмерам и Губертам, чем Майклам и Дэвидам. Да что там американцы! Вы никогда не задумывались, как относятся дети и взрослые к всевозможным Снежанам, Регинам, Эдвинам и Альфредам, к тому же нередко "удачно" дополняющие фамилии Хрюкина, Забейворота, Рунько, Коровяк? А как вам нравится такое сочетание: Эльвира Дормидонтовна?

Вопрос "Что в имени твоем?", которым теперь нередко задаются и ученые, и обычные люди, вызван отнюдь не веяниями моды. Имя, характер человека, его судьба взаимосвязаны настолько тесно, что сегодня мы даже этого не можем представить в полной мере.

Среди интересных наблюдений Г. Эйса, сделанных на основе изучения имен в 300 современных детективных романах, особенно примечательны данные о литературной связи между именем и характером.

Так имя Маргарита вызывает в Германии образ сентиментальной домашней, беззащитной девушки, тогда как во Франции Маргарита в представлении читателей - это бесстыдная, прожженная, жадная. Еще более удивительна ситуация в американской бульварной литературе, где авторы детективных романов, не утомляя себя заботой о создании объемного характера, часто берут имя с готовой литературной репутацией, заменяющей образ. Однако надо иметь в виду, что присвоение персонажу имени другого известного литературного героя не всегда отражает стремление автора опереться на заранее известные характеристики, а может преследовать некую иную цель. Так в романе "Евгений Онегин" упоминается некий Буянов. В одной работе об именах пушкинских персонажей он причислен к носителям так называемых "говорящих имен". Но происхождение имени этого персонажа прослеживается не от буйного, неуравновешенного характера (буяна), а от фамилии героя поэмы "Опасный сосед" В.Л. Пушкина, дяди А.С. Пушкина (вот откуда: "...мой брат двоюродный Буянов"). Чтобы выяснить это, достаточно было заглянуть в примечание А.С. Пушкина. Введение чужого персонажа, конечно, непросто литературная шутка, тем более, что поэму В.Л. Пушкина знали лишь по рукописям и заграничным изданиям - она не была опубликована на родине.

Общеизвестна перекличка фамилий Онегин и Печорин, с помощью которой М.Ю. Лермонтов подчеркнул близость "героя нашего времени" пушкинскому "молодому повесе". Ю.Н. Тынянов привел убедительные примеры явной полемичности, даже пародийности подобных повторений. Еще большую остроту имеет использование М.Е. Салтыковым-Щедриным гоголевских имен. И у Гоголя, и у Грибоедова "говорящие" фамилии Хлестаков, Молчалин, Держиморда служили целям осмеяния человеческих пороков. Этим же приемом активно пользовались Достоевский, Чехов, Ильф и Петров, Шолохов и многие другие русские писатели. Едва такой персонаж появляется в литературном произведении, как читатель уже понимает, какого поведения и каких поступков можно от него ожидать. В художественной литературе часто встречаются персонажи, чьи имена связаны с именами реально существовавших прототипов. Зашифровка протонима (имени прототипа) обычно обусловлена одной из двух причин: либо желанием автора под вымышленным именем ввести в повествование реальное и узнаваемое лицо, настоящее имя которого по каким-либо причинам нельзя называть, либо, напротив, стремлением отвести читателя от прототипа, с именем которого, однако автор не хочет, не может расстаться. Вот почему имя персонажа и отличается от протонима, и одновременно сходно с ним. Конечно, персонаж не фотография прототипа, мастер не копирует его, а творчески преображает, создавая выразительный, более емкий образ.

Перейти на страницу:

Похожие книги