Усевшись напротив меня, полицейский положил ногу на ногу и вытащил планшет с ручкой, после чего спросил:
— Ваша должность называется — старший менеджер?
— Да, — кивнул я. — Холодные звонки, ведение договорного документооборота и сделок. Это мои обязанности.
— А покойный господин Коджи Цубаки был младшим менеджером, — пробормотал он себе под нос, делая пометки.
— Какое это имеет отношение...
— Просто интересная деталь. Он был старше вас на пятнадцать лет, но по карьерной лестнице занимал ступеньку ниже.
— Видно, это его устраивало, — предположил я.
Инспектор Тетсуо Хара прищурился:
— Его коллеги сказали, что незадолго до его смерти, вы искали господина Цубаки. Зачем?
Я напрягся. Всё сходилось — моё необычное поведение привлекло много ненужного внимания. Придётся включить на максимум свою фантазию и придумать легенду, в которую я бы сам поверил. Ведь если рассказать всё, как есть, то я гарантированно потеряю работу. И как бы крамольно это не звучало, но смерть Коджи дала мне шанс скрыть нашу стычку и спасти своё положение.
— Я хотел обсудить с ним один рабочий момент.
— Какой?
— Презентацию ко дню юбилейной даты компании. Сегодня он передал мне информацию, но она оказалась неверной...
— Поэтому вы опоздали на совещание и краснели перед начальством? — на лице инспектора красовалась улыбка. Вот же хитрый лис! Накопал на меня всю информацию у Токугавы, и напоследок явился, имея все карты на руках!
— Поэтому вы искали Коджи-сана в его кабинете, — продолжил он. — Далее вам сказали, что он ушёл в уборную, и вы пошли следом.
— Верно, — начиная уже кипятиться, сказал я. — Там мы обсудили этот момент и расстались. Я...
— Кто-нибудь может подтвердить, что вы находились в туалете в момент гибели господина Цубаки?
Этим вопросом инспектор поставил меня в тупик. Ну да, конечно — подтвердит косплеер, которому я передавал бумагу.
— Да. Косплеер.
— Кто, простите?
— Ну, человек в костюме Годзиллы. Он сидел рядом со мной в кабинке, перед тем как всё это произошло.
— Современной молодёжи и правда нечем заняться, — почесав голову, произнёс мужчина. — Вы знаете его имя?
— Нет. В первый раз его видел. Точнее, видел только руку. Он вышел раньше меня.
— Интересно, — протянул Тетсуо. — Хорошо. Мы проверим по видеокамерам. Звучит это конечно очень странно.
Я кивнул.
— Так вы точно не выясняли дело кулаками? — вдруг спросил он, буравя меня пытливым взглядом.
— Что? Нет, мы просто разговаривали!
— Криминалисты говорят, что у господина Коджи отсутствует один из передних зубов. Не мудрено — он упал с высоты семнадцатого этажа. Мы пока не нашли его зуб на месте падения, что гипотетически может свидетельствовать о том, что его выбили до падения. Кстати, а что с вашей рукой?
Мне стоило огромных усилий приглушить внезапный рефлекс и не спрятать за спину свою раненую руку — порез на костяшке был глубокий, но уже не кровоточил.
— Порезался о стекло, — соврал я. — Когда находился на месте, где он свёл счёты с жизнью.
— Я бы не стал делать поспешных выводов. В любом случае, камеры видеонаблюдения покажут нам, кто виноват в этой трагедии, — сказав это, Тэтсуо испытующе посмотрел на меня, но я смог выдержать этот взгляд, ибо точно знал, что алиби у меня железное.
— Полностью с вами согласен, — твёрдо сказал я.
— Последний вопрос, — произнёс инспектор, что-то перечеркнув в своём планшете. — Когда вы общались с господином Цубаки насчёт презентации?
— Сегодня утром в лифте, сразу после того, как зашли в здание, — честно ответил я.
— Что-то не сходится, — инспектор нахмурился.
Я ошарашенно смотрел на него — если господин Хара не поверил тому, что было истинной правдой, то все мои попытки скрыть драку не стоили выеденного яйца!
— Вы говорите, что общались с покойным в лифте, когда пришли на работу. Но ваши коллеги говорят обратное — господина Коджи в этот момент с вами не было. Он приехал на работу на час раньше — это подтверждают его сослуживицы, у которых вы спрашивали его местонахождение перед инцидентом.
Сказать, что я был в шоке — значит ничего не сказать.
Глава 3. Старые друзья
Остаток дня прошёл будто в тумане. Старший инспектор дал мне свою визитку (как будто у меня когда-нибудь возникнет стойкое желание ему позвонить) и убрался восвояси вместе с записями с видеокамер, полученными от наших доблестных айтишников и сохранёнными на внешнем носителе. Ещё попросил никуда не выезжать из города, пока ведётся расследование.
Мы всем отделом честно пытались войти в рабочий ритм, но день был напрочь испорчен ужасной смертью сослуживца. Поэтому каждый работал лишь процентов на тридцать от своей нормы. Последний рабочий день недели совсем не радовал — за окном было всё так же мрачно.
Немного успокаивало то, что если завтра будет такая же погода, то мои друзья Ючи и Хэч перенесут встречу, т.к. играть в футбол под дождём весьма сомнительное удовольствие. Между тем, как сказала замдиректора Токугава, я буду целый месяц работать без выходных.
А что если...