Здесь нет возможности обозреть все обилие исторических памятников, прямо и косвенно касающихся интересующей нас эпохи, но следует заметить, что традиции европейского летописания на эту тему восходят к знаменитым путешественникам Джованни дель Плано Карпини (время путешествия 1242–1247 гг.), Гильому де Рубруку (1253–1256), побывавшему в Каракоруме, и к Марко Поло, в 1271–1295 годах проделавшему путь из Венеции в Ханбалык (Пекин). Известия, привезенные этими людьми в Европу, поражали воображение современников и на долгие века хотя бы отчасти удовлетворяли их жажду знаний о неведомых, < страшных и могущественных народах, обладателях таинственных и неведомых земель Дальнего Востока.
Однако время шло и потребность в строго научных исторических знаниях возрастала.
Одним из первых европейцев приступил к изучению истории монголов Франсуа Пети де ля Круа, имя которого часто упоминается в этой книге. Он родился в 1622 году и умер в Париже в 1695. Знанием восточных языков, персидского и арабского, Пети де ля Круа был целиком обязан своему дяде, переводчику Министерства флота и колоний Французского королевства. Позднее он сам становится секретарем-переводчиком короля Людовика XIV. По личному повелению короля (и при самом благожелательном отношении Кольбера, инициатора многих великих начинаний как в области науки и искусства, так и в области экономики и общественной жизни) Франсуа Пети де ля Круа приступает к созданию «Истории великого Чингиз-хана, первого императора моголов и тар-тар (монголов и татар)», которая была опубликована лишь его сыном много лет спустя после его смерти в 1710 году, в Париже. Работа над этим обширным трудом стоила Пети де ля Круа десяти лет неустанного труда. Его сын, носивший тоже имя Франсуа, единственный наследник и продолжатель его дела, расширил и обогатил труд отца прекрасными комментариями. Вдобавок ко всему он шел по стопам отца и на поприще политической карьеры, заняв после его смерти должность секретаря-переводчика Короля-Солнца. Время его жизни 1653–1713 годы. Как видим, семья Пети де ля Круа дала Франции немало великих, незаурядных людей. Франсуа Пети де ля Круа-младший, следуя примеру и заветам отца и деда, служил в Морском министерстве, бывал с миссиями в Турции и странах Магриба. На склоне лет им были составлены великолепные толковые французско-турецкий и турецко-французский словари.
Сын его Александр Луи Мари Пети де ля Круа (1698–1751) уже в силу происхождения шел по стопам предков. Его перу принадлежала «История Тимура», очень известная и высоко ценимая в XVIII веке. После его смерти род Пети де ля Круа пресекся.
Но европейское монголоведение уже родилось.
Следующим в ряду историков Европы, заложивших основы современного научного подхода к этой теме, стал Жозеф де Гинь (у В. В. Бартольда — Дегинь), известный синолог (китаист), знаток китайского языка, составитель первого и очень обширного китайско-французского словаря. Как видим, путь к монгольской истории лежал прежде всего через язык китайских, персидских и арабских авторов. И европейцы упорно прорывались к первоисточникам.
Уже в силу этого Жозеф де Гинь стремился как можно глубже и полнее исследовать средневековых китайских авторов. В результате многих лет работы им была написана двухтомная «История гуннов, тюрок, монголов и прочих западных татар» (1756–1758 гг. издания). Де Гинь очень основательно изучил все имевшиеся в распоряжении науки к середине XVIII века источники. «Не подчиняясь ни тем ни другим, он применил ко всем своим источникам приемы европейских ученых того времени», — говорит В. В. Бартольд. Но он считал себя вправе даже при передаче слов исторических персонажей изменять слог, стиль речи своих источников, сообразуясь лишь с европейским вкусом своего времени.
Примерно в то же время иезуит Гобиль издает «Историю Чингиз-хана и всей династии монголов», перевод сокращенной редакции китайской официальной истории монголов.
Сравнивая Пети де ля Круа и Гобиля с де Гинем, В. В. Бартольд дает им следующую характеристику: «Если де Гиня можно обвинить в том, что под его пером азиаты утрачивают свои характерные черты и превращаются в европейцев, то по взглядам и способу изложения Франсуа Пети де ля Круа и Гобиля совершенно незаметно, чтобы они были знакомы с европейской наукой и этим отличались от восточных историков. Гобиль, например, принадлежал к числу иезуитских миссионеров, поселившихся в Китае и утративших всякую связь с европейской цивилизацией; по собственному признанию, он в течение долгих лет своего пребывания там не читал никаких книг, кроме китайских и маньчжурских. Ученые этого типа были, как известно, и между русскими синологами; к числу их принадлежит и отец Иакинф Бичурин, автор многочисленных трудов по истории Средней Азии»[29].