Читаем Четырнадцать ночей длиною в жизнь (СИ) полностью

Иногда она соглашалась, но через пару дней просила Хаю, чтобы та ее забрала домой.

А сейчас все дети и внуки сидят у гроба мамы и бабушки.

- Сестра, почему ты не хочешь открыть письмо, которое принес сегодня почтальон, -спрашивают Хаю ее братья.

- Не знаю, оно маме адресовано.

- Но тебе же его отдали, и ты расписалась. Давай, открывай.

- На Гена, ты открой и прочитай.

Младший брат аккуратно вскрыл конверт, в котором на государственном бланке было написано.

Уважаемая Фрида Моисеевна!

Хотим Вам сообщить, Ваш муж, Шнейдер Евсей (Иешуа) Лейбович, 1904-1943.

Младший сержант, пулеметчик, командир отделения убит в бою 26.02. 1943года

Похоронен на юго-востоке от д. Медведно.

Перезахоронен г. Старая Русса. Новгородская область. Россия.

Отдельным письмом было приглашение явиться в городской военкомат и получить в подарок ковер 2*3.

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Это произведение нельзя назвать семейной сагой.

Это некое лоскутное одеяло, сшитое из лоскутков воспоминаний моих бабушки, мамы и других родственников.

В основе конечно лежит правдивая история моей бабушки и ее семьи, но это не документальное повествование.

Была ли бабушка счастлива?

Да, была, когда по праздникам собирались у нас дома все ее дети со своими семьями, а во главе стола сидела она, Фрида Моисеевна, моя бабушка.

После войны нашлись многие родственники из Литвы, которые пережили ту страшную трагедию, те 1418 дней.

После того, как СССР подписал договор с обществом Красный Крест, мы внезапно получили письмо от сестры дедушки, Асны.

Она пережила Освенцим, в котором потеряла свою семью, но встретила профессора из Швеции и после освобождения переехала с ним на постоянное место жительства в США.

Переписка длилась до самой смерти тети Асны, которая ненадолго пережила Фриду.

Последнее письмо пришло от ее дочери, в котором она сообщала о смерти матери.

Прошло много лет, вся наша семья переехала жить в Израиль.

И вдруг мама звонит мне и приглашает прийти к ней на обед в субботу.

За столом кроме нашей семьи сидела уже немолодая пара, это оказались дочь Асны и ее муж.

Интересное было застолье, на таком мне пришлось присутствовать в первый раз. Говорили на идиш, иврите, русском и английском языках один другому старались переводить, но потом взял слово муж дочери Асны.

- Я хочу выпить за всех нас. Я не знал, что у нас такая большая семья. Ле хаим!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги