Маг только сейчас разглядел бескровные губы и посеревшую кожу. Некогда красивое лицо друга осунулось, проступили острые скулы. Но Альберт продолжал видеть сквозь страшную маску прежнего Себастьяна, доверчиво прижимающегося к груди.
Ночь озарилась пламенем. Маг обернулся, крышу дома объяло пламя. Он больше почувствовал, чем услышал крик чертёнка.
– Смерть малыша стоила того? – спросил Альберт у бывшего друга.
– Да что ты нашёл в этом неуклюжем проказнике? – ревниво поинтересовался Себастьян и подался вперёд.
Сложно перечеркнуть годы влюблённости, привычки берут своё. Маг коснулся ладонью лица бывшего друга и провёл по щеке.
– Ты скучал по мне?
– Всегда, – прошептал Себастьян, испаряясь на глазах.
Альберт не стал преследовать беглеца, бегом бросился к дому. Крыша с треском обвалилась, взметнув сноп искр.
– Малыш, – прошептал маг, чувствуя, как к горлу подступает ком.
Откуда-то с соседней улочки выбежал глава Озёрска. Он подлетел к магу, заискивающе глядя в глаза:
– Господин Альберт, что случилось?
– Я изловил вашего демона, – соврал маг, чтобы отвязаться от главы.
Дом догорал, нестерпимо воняло серой, демону-разрушителю удалось ускользнуть от Альберта. Маг потушил пламя, но было слишком поздно.
Утром на пожарище Альберт отыскал колдовскую книгу и обгоревший ошейник чертёнка. Губы плотно сжались, он так и не смог выполнить обещание и купить цветные карандаши. Маг спрятал ошейник в карман, стряхнул копоть с книги и направился к экипажу.
Дорога в город заняла намного меньше времени, чем в Озёрск. Альберт набросал доклад о внезапном появлении Себастьяна и демона-разрушителя. Немного подумав, добавил приписку – опасен и требует усмирения.
Столица встретила привычным шумом. Заливисто чирикали воробьи, подбирая крошки на дороге. Звонкий голосок торговки цветами прорывался сквозь общий гам:
– Васильки! Кому васильки?!
Экипаж остановился перед двухэтажным домом из красных кирпичей. Навстречу Альберту выскочил слуга, приветливо улыбнулся хозяину и забрал багаж у кучера. Маг сразу же направился в ванную, чтобы смыть запах гари Озёрска. Горячая вода приятно ласкала тело, но внутреннюю горечь она была не в силах смыть. Альберт сомкнул веки и увидел синие глаза Шайли, пухлые губы ждали поцелуя.
– Привет! – Стефан присел на край ванны и плеснул воды на лицо магу. – Как прошла поездка?
– Нормально, – ответил Альберт, впервые раздосадованный внезапным появлением Стефана.
– Потереть тебе спинку? – игриво предложил любовник.
– Подожди меня в спальне, – попросил маг.
Стефан поджал губы и ушёл, громко хлопнув дверью. Альберт вновь сомкнул веки и задремал. В огненном вихре чертёнок из последних сил цеплялся за дверной косяк. На него неумолимо надвигалась рогатая тень.
– Ты думаешь обо мне? – выкрикнул Шайли и из синих глаз хлынули слёзы.
Альберт дёрнулся, расплескав остывшую воду. Он огляделся и понял, где находится.
– Думаю, малыш, – прошептал он, выведя на краю ванны мокрую руну призыва.
Маг насухо вытерся полотенцем и пришёл в спальню. Стефана и след простыл, решил отомстить за холодный приём. Альберт лёг на кровать и накрылся с одеялом, на мгновение показалось, будто к спине прижался чертёнок.
– Малыш, – зевнул маг и провалился в сон.
Магистериум ходил на ушах, новость о возвращении Себастьяна разворошила осиное гнездо. Старая мегера Клотильда, троюродная тётка бывшего друга, кривила тонкие губы, придираясь к каждому слову. Альберт равнодушно смотрел на её потуги, не считая нужным отвечать на колкие замечания. В конце концов, демон-разрушитель не его головная боль.
– Вы лично видели Себастьяна? – злобно прошипела Клотильда.
– Да, – в сотый раз ответил маг.
– Вы уверены, что это был именно он?
– Да, – улыбнулся Альберт.
– На чём основываются ваши доводы? – никак не унималась мегера.
Альберт поднялся с места, приблизился к столу, где сидели члены комиссии и ехидно пояснил:
– Я трахал Себастьяна на протяжении трёх лет в Университете магических искусств. И да, я в здравом уме и при полной памяти заявляю, что видел его живым и невредимым.
Щёки Клотильды покрылись пунцовыми пятнами, она раззявила рот, но не смогла вымолвить ни звука. Маг развернулся и направился к выходу. Его нисколько не заботило, как будет воспринята импульсивная выходка. Себастьян изменился настолько сильно, что Альберт не мог найти ему оправдания. Малыш Шайли не заслужил такой жестокой смерти.
Маг на обратном пути домой зашёл на рыбный рынок. Крики торговцев несколько притупили боль по чертёнку. Он купил акулий плавник и хвост ската, невольно поймав себя на мысли, что Шайли так и не попробует суп из деликатесов. Альберт вернулся домой. Слуга принял от хозяина продукты и удалился на кухню. Маг поднялся на второй этаж, колдовская книга лежала на столе, очищенная от гари и сажи. Альберт сел на стул, провёл ладонью по корешку, а потом открыл её. На страничке, которую разрисовывал Шайли, забавно высунув язычок, виднелась руна смерти. Мага прошиб холодный пот.