Читаем Черный сорокопут полностью

- Может, уместней было бы завладеть экземпляром оружия, пускай даже легкого? - спросила она негромко. - Почему вы ни разу не спросили у них, с какой целью они нас сюда приволокли?

- Думаете, чтоб ликвидировать? Чушь! - Я попытался изобразить смешок, но он у меня не получился. Так, пустое хмыканье, и совсем не убедительное. - Уверен, они не намерены нас уничтожать. Во всяком случае, пока. С равной легкостью такой план можно было осуществить в Англии. И наконец, им незачем было ради столь элементарной операции доставлять нас на этот корабль. Грязная канава, мимо которой нас везли, да пара камней на шею - и дело с концом. Кроме того, капитан Флекк конечно же хам и проходимец, но на убийцу он, по-моему, не лохож. Звучало это правдоподобно. Я и сам бы поверил в свою версию, кабы повторил ее раз сто. Мэри Гопман молчала, словно обдумывая мои слова. Может, они и влрямь содержали крупицу здравого смысла.

Через пару минут мне наскучила крышка люка. Толку в моих джазовых упражнениях не было. Я перешел в другой конец трюма и там возобновил эту музыку. Каюты экипажа находились, по-видимому, за перегородкой, потому что реакцию я заполучил уже через полминуты. Кто-то лоднял крышку люка, и яркий луч фонарика прогулялся по трюму.

- Может, прекратите этот шум? - Кажется, Генри пребывал в дурном ластроении, - Поспали бы!

- Где наши чемоданы? - поинтересовался я. - Нам нужно переодеться. Жена моя до нитки промокла.

- Давайте сюда, - проворчал он. Мы подошли. Он шагнул вниз. Потом принял у кого-то, у кого - мы не видели, чемоданы и посторонился, уступая дорогу капитану Флекку, вооруженному фонариком и пистолетом. Капитана Флекка окружал этаким невидимым ореолом запах виски, повлекший тут же приятные последствия: вонища на миг поулеглась.

- Сожалею, что заставил вас ждать, - весело пробасил он. - Замки на этих чемоданах больно хитроумные. Итак, в конечном счете при вас не было пистолета, а, Бентолл?

- Разумеется, нет, - заявил я нахально. Конечно, пистолет при мне был, но в прошедшем времени, поскольку остался под матрасом в отеле. Что за отвратный запах здесь, в трюме?

- Отвратный? Разве? - Флекк принюхался к гнусной атмосфере трюма с видом знатока, склонившегося над коньячной рюмкой. - Копра и плавники акул.

- Еще бы! - с горечью согласился я. - Долго мы будем торчать в этой дыре?

- Лучшей шхуны не сыскать... - вспыхнул было Флекк, но тотчас успокоился. - В восемь вам подадут завтрак. - Он осветил фонариком трюм и виновато продолжал: - Дамы нечасто удостаивают нас своим присутствием, особенно такие, как вы. Надо было, конечно, навести чистоту. А все-таки койка там есть, с чистой постелью. Однако разуваться не советую.

- Почему? - полюбопытствовал я.

- Тараканы, - лаконично пояснил он, - весьма неравнодушны к пяткам. Он быстро увел луч фонарика в сторону и тотчас высветил парочку чудовищных насекомых в несколько дюймов длиной. Насекомые, впрочем, мигом удрали.

- Такие большие? - прошептала Мэри Гопман.

- Потому что копра и мазут, - угрюмо объяснил Генри, - их любимая жратва, если не считать ДДТ. А уж это они получали галлонами. И ведь были недавно совсем малыши. Родители попрятались, понимали: от людей надо убраться подальше, они же...

- Хватит, - оборвал его Флекк. Потом вручил мне фонарик. - Держите. Он вам пригодится. Увидимся по-утру.

Генри выждал, пока голова Флекка исчезнет в люке, отвел в сторону доски, огораживающие центральный проход, и указал на помост из ящиков высотой фута в четыре.

- Спите здесь, - посоветовал он. - В трюме водятся не только тараканы. И не гасите свет.

- Почему? Что еще может...

- Не знаю, - оборвал он меня. - Здесь я еще не ночевал. У них не хватит денег оплатить мне такой подвиг. - С этими словами он исчез.

Секундой позже захлопнулась крышка люка.

- Идет и распространяет вокруг себя благость и свет. Точно? - сказал я. - Любопытно, что под этой оболочкой скрывается? Готов побиться об заклад, они же наемные убийцы. Убийцы... они не...

- Если вам нетрудно, - прервала она меня, - передайте мне мой чемодан. Хочу переодеться.

- Пожалуйста! - Я передал ей чемодан вместе с фонариком. - Брюки прихватили? Она кивнула.

- Вот их-то и наденьте. - Я пошарил в одном из своих саквояжей и нашел, что искал: две пары носков. - Натяните одни на другие. Антитаракановое средство. Можете переодеться в той каморке.

- Надеюсь, вы не думаете, что я стану переодеваться прямо здесь? холодно заметила она. Ни малейшей признательности. Я улыбнулся ей. Но в ответ не получил и благожелательного взгляда. Дверь каморки она за собой захлопнула. Причем не слишком деликатно.

Перейти на страницу:

Похожие книги