Читаем Черный аббат полностью

— Боже мой! Взгляните на свои ноги!

Они действительно представляли собой печальное зрелище — распухшие и в крови. В следующий момент он снял свои элегантные ботинки.

— Наденьте их сейчас же! — приказал он, а когда она заколебалась, взял ее ногу и надел на нее ботинок. — В свое время я был неплохим бегуном, — с оттенком гордости заявил он, — а бегать приходилось, главным образом, босиком.

Ботинки были велики для нее, но как в них было тепло и удобно после прогулок босыми ногами по грубому каменному полу!

— Я вспомнил одно место, где еще не побывал. Это узкий проход влево. Там когда-то был обвал…

Он пошел впереди, время от времени зажигая фонарик, экономя энергетический запас батарейки, который вот-вот грозил истощиться.

Во время ходьбы он не замолкал ни на минуту, рассказывая ей о своих планах на будущее и приходя в восторг от каждого из своих предков.

— Это даже не англо-саксонская постройка, она восходит к более древним временам. Ее хозяевами были первоначальные обитатели Британии, — произнес он. — Мы идем по пути, проложенному здесь еще пещерным человеком. Разве это не кажется вам интересным, Лесли?

— Безусловно, — с невольной иронией ответила она.

— Со временем я проведу сюда электричество. Для этого, конечно, придется перестроить нашу электрическую станцию, но уже об этом пусть позаботится Дик. Потом я смогу преподнести это в дар правительству или какому-нибудь научному обществу — еще не решил кому. Нет сомнения, что с археологической точки зрения…

Он излагал свои странные прожекты, а девушка, занятая своими печальными мыслями, следовала за ним, иногда слушая, иногда пропуская мимо ушей его разглагольствования.

Так они прошли приблизительно с четверть мили. Наконец Гарри остановился.

— Вот здесь боковой коридор, — указал он. — Но не входите туда! Камни могут обвалиться.

Он осветил фонарем отверстие, и девушка действительно увидела груду полуобвалившихся камней на середине прохода.

Места было ровно столько, чтобы, согнувшись, едва протиснуться вовнутрь.

И все же появилась надежда: когда она наклонилась, чтобы заглянуть в проход, сильная струя воздуха обвеяла ее щеки.

— Это и есть наш путь, Гарри, — заметила она. — Разве вы не чувствуете свежего воздуха?

— Да, чувствую, — согласился он, все еще не решаясь войти в черную дыру.

— Вы должны пройти, Гарри! У нас нет иного пути. Мы все дальше и дальше отходим от аббатства, позади нас только лабиринт, который, конечно же, приведет нас на то же место, откуда мы начали обход.

— Хорошо, — согласился он с заметным неудовольствием. — Но тогда я пойду первый…

Он осторожно пробрался через груду камней и проскользнул вовнутрь.

— Здесь неплохо, — услышала она его возглас и при свете фонаря последовала за ним.

По всем признакам это, несомненно, естественная пещера в скалах.

Что-то длинное и черное промелькнуло перед ними и скрылось в какой-то дыре.

Девушка слегка вскрикнула и отшатнулась.

— Это только ласка, — спокойно заметил Гарри. — Где может пройти ласка, там сможем пройти и мы!

Они прошли в следующую пещеру. Ее потолок был сделан из каменных плит, уже провисших как будто бы под какой-то непосильной тяжестью, с длинными сталактитами, неярко засверкавшими при свете фонаря.

В пещере было холодно, и девушка вздрогнула; они словно погребены заживо в этой могиле…

Могила, однако, хранила на своих стенах следы лома или кирки.

Несомненно, эти следы были оставлены сравнительно недавно. Но когда? Год? Век тому назад?

По стенам сбегали струйки воды, с потолка безостановочно капало, но на полу воды оставалось немного, так как вся она сбегала по желобу в какую-то расщелину в скале.

— Вода мало-помалу подтачивает камень, — заметил Гарри, указывая на неровный пол.

Лесли зябко поежилась.

Гарри пошел в дальний конец пещеры и остановился под сталактитами, гладя вверх.

— Дневной свет, — произнес он.

Первое, что она заметила, пробравшись вслед за Гарри к дальнему краю пещеры, это то, что ей перестало быть холодно.

Пустота наверху оказалась ничем иным, как естественным ущельем в скале.

Можно было различить изломанные края отверстия. Кое-где ширины его было вполне достаточно для прохода взрослого человека, но в иных местах проем суживался до того, что только рука могла пройти сквозь него.

Но там, наверху, виднелось синее небо, и они впервые столкнулись с тем явлением, которое знакомо всем углекопам: днем на темно-синем фоне неба мерцали звезды.

— Так вот откуда приходит воздух! — голос у Гарри окреп. — А теперь поищем дальнейший путь!

Но проход упирался в каменную стену.

Они вопросительно посмотрели друг на друга.

— Надо вернуться назад, — решил Гарри.

Не успел он произнести эти слова, как послышался грохот, земля задрожала под их ногами и со стороны холодной пещеры до них долетели клубы пыли.

— Подождите, — сказал он, бросаясь назад.

Через минуту он возвратился.

— Потолок обвалился окончательно, — слегка дрогнувшим голосом сообщил он. — Боюсь, Лесли, что все уже кончено для нас…

<p>Глава 43</p>

У Дика Алсфорда была надежда, — правда слабая, — на спасение заключенных в подземелье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Из копилки детективов

Похожие книги