Читаем Через семь гробов 2 (СИ) полностью

— Spieglein, Spieglein an der Wand,Wer ist die Schonste hier im Land?Sag mir, was zieh' ich heut' an,Sag mir, was ich tragen kann…[39]

Напевая немудреную веселую песенку, Хайди вертелась перед зеркалом, подбирая наряд к очередному выходу в салон. Роман, развалившись в кресле, с интересом наблюдал за попытками жены нарядиться сегодня как-нибудь ну просто совершенно по-особенному, да еще и применяя при этом крайне ограниченные ресурсы своего походного гардероба. Надо полагать, после того фурора, который Хайди произвела в салоне вчера, одеться пусть красиво и эффектно, но уже привычно для остальных пассажиров супруга считает недостаточным для поддержания на должном уровне своего резко повысившегося престижа.

Вчера Ленни Грант решил устроить среди пассажиров что-то вроде конкурса талантов. Грамотно сработал, кстати, надо отдать ему должное. После очередного танцевального шедевра от Вителли Грант начал интересоваться, может ли кто-то еще из леди и джентльменов порадовать собратьев по круизу своими способностями, вот Хайди и вызвалась посидеть за синтезатором вместо Джины Корби. Что любимая жена хорошо играет, Роман, в общем-то, знал, но тут Хайди превзошла сама себя, как в технике игры, так и в репертуаре. Бодрые и веселые мелодии она играла настолько лихо и задорно, что те же Вителли, в очередной раз исполнив какой-то невероятно сложный танец, попросили Корнева утихомирить супругу, потому что больше не могут танцевать, а музыка, которую она играет, слишком уж настойчиво к танцам зовет. Бог их знает, всерьез они это говорили или в шутку, но смотрелись и правда выдохшимися, особенно Моника. А играя музыку медленную и лиричную, Хайди буквально отправляла слушателей в волшебный полет на крыльях мечты, да так, что Моника Вителли и Мирей Дюбуа даже расплакались от переизбытка чувств. Недвицки, и те вспомнили молодость (если, конечно, она у них когда-то была, в чем Корнев сильно сомневался) и соизволили медленно и осторожно покружиться в танце.

Явно превзойдя мисс Корби в искусстве зажигания публики, Хайди не остановилась на достигнутом и, вновь уступая Джине ее законное место за синтезатором, сказала, что вот если бы тут был аккордеон, она бы и еще не такое смогла. Дальше все пошло как в кино — Грант подозвал к себе стюардессу Сьюзи, та куда-то ушла и минут через пять принесла аккордеон. Ну, тут Хайди и выдала…

Честно говоря, Роман так и не смог оценить, на чем его супруга играла лучше — на аккордеоне или на синтезаторе. Ведь аккордеон хорош тем, что не требует от исполнителя сидеть на месте. Играть на аккордеоне можно и сидя, и стоя, и даже на ходу. И когда Хайди пошла по салону, лавируя между столиками и наяривая что-то разухабистое, всю мужскую половину пассажиров вместе с Грантом и капитаном Ферри занимало не желание вслушаться в бесшабашную музыку, а еще более сильное желание получше рассмотреть исполнительницу, особенно сзади — спереди-то она была прикрыта аккордеоном. Ну, казалось бы, что, не видали красивых женщин, что ли? Но даже Корнев глядел на жену с куда большим вожделением, чем обычно. Все же когда женщина стремится сохранять на ходу равновесие, которое в данном случае нарушал висящий впереди инструмент, это выглядит куда возбуждающе, чем даже хорошо поставленная походка «от бедра».

Перейти на страницу:

Похожие книги