Читаем Черепашки-ниндзя в Греции полностью

- Так оно и есть. Ведь ты же заметил, что она даже не возражала Зевсу, - заметив, как колеблется бог-куз­нец, произнесла Эйрена, умышленно говоря неправду.

- А что ты можешь сделать против нее, если я скажу тебе тайну замка?

- О, поверь мне, способов множество!

  Как хотелось поверить Гефесту, что Эйрена сможет хоть как-то навредить жене Зевса! Ему ничего не остава­лось, как сознательно пойти на риск.

  Он достал из кармана золотой ключ и передал его Эйрене. Та поклялась, что никому не скажет, если обман ее раскроется, что Гефест помог ей.

  Когда вернулся Зевс, Гефеста уже не застал громовержец в пиршественном зале.

- Как жаль, что Гефест уже ушел, - сожалел он.

  Подойдя в который раз к трону и подергав за цепь, Зевс остался доволен. На его лице сияла улыбка.

- Ты должна благодарить меня, Эйрена, что я так снисходительно обошелся с тобой. Ведь сознайся: бол­таться на цепи между небом и землей куда страшнее. А так я буду спокоен, что ты снова не наделаешь оши­бок. Я не могу лишиться богини мира, ведь война, надеюсь, продлится недолго.

  Эйрена тоже была в приподнятом состоянии, ведь в руке она сжимала ключ от замка, от которого могла избавиться в любую минуту.

<p><strong>Глава 11. Встреча черепашек-ниндзя с мудрецом</strong></p>

  Дверь библиотеки хлопнула со страшной силой, когда в помещение влетел Микеланджело, размахивая руками.

- Нашел, нашел! - кричал он, бегая по залам и ни­как не желая останавливаться.

- Что нашел? - поинтересовался Донателло.

- Да остановись же ты, наконец, - говорила Эйприл, держась за голову, которая начинала кру­житься.

- Я победил!

- Что со стариком? - схватил его за руку Рафаэль, сильно встряхнув.

- Я же говорил, что он заговорит, вот он и загово­рил, - подмигивая черепашкам, произнес Микелан­джело.

- Так расскажи, как это случилось? - сгорал от любопытства Донателло.

  Микеланджело важно сел на стул и оперся спиной о книжную полку. Совершенно неожиданно сверху ему на голову слетела довольно увесистая книга. Получив удар по голове, он рухнул со стула, не успев понять, что с ним произошло.

- Вот это да! - воскликнула Эйприл. - А вдруг, когда он очнется, у него ничего не останется в памяти?

- Эйприл, не говори ерунды, - ответил ей Донател­ло, поднимая Микеланджело.

- С ним этот номер не пройдет, - успокоил ее Лео­нардо, - у него голова крепкая.

  Микеланджело открыл глаза и застонал.

- М-м, где я?

  Черепашки переглянулись, а Эйприл от испуга широко раскрыла глаза.

- Что я говорила! Он ничего нам не скажет.

- Только слез нам твоих не хватало, - с укором сказал Леонардо.

- Как ты, Микеланджело? - поинтересовался Рафаэль.

- Ой, голова очень болит, - скривился Микеланджело, пытаясь встать на ноги.

- Сиди же, - удержал его Донателло, - у тебя ноги совсем слабые.

  Прошло несколько минут, прежде чем Микеланджело смог говорить.

- Мне, кажется, здорово досталось?

- М-да, - кивнул Леонардо, поднимая книгу с пола.

- Ты кричал, что старик заговорил, - напомнил Донателло.

- Какой старик?

  В библиотеке воцарилось немое молчание, черепашки и Эйприл стояли вокруг Микеланджело с отвислыми челюстями.

- А-а, ну да. Заговорил, как я и обещал!

- Тьфу ты, - разом крикнули друзья на Микеланджело. - Как ты нас напугал!

  Вступление Микеланджело было многословным и не­интересным. Он так долго рассказывал о своих психоло­гических способностях в области влияния на человече­ское сознание, что вскоре Леонардо не выдержал:

- Если ты не перестанешь себя хвалить, я ударю тебя книгой еще раз.

- Начни с того, что старик и ты скрылись за углом монастыря, - подсказал Микеланджело Донателло, уви­дев, что тот не на шутку обиделся после слов Леонардо.

- Вот пошли мы... пошли мы...

- Ты уже несколько раз говоришь нам одно и то же, - вспылила Эйприл.

- Так все же, куда вы пошли? - спокойно спросил у него Донателло.

- За водой к роднику. Я всю дорогу рассказывал ему такие интересные вещи.

- И он от них был без ума, - с сарказмом сказал Леонардо.

- А вот и нет, - поспешил объяснить Микеландже­ло, все еще прикладывая руку к голове, - он меня даже не слушал, более того, даже не смотрел на меня, словно меня не было с ним рядом.

- Дальше что было? - торопил его Донателло.

  Микеланджело вздохнул.

- Скажу я вам, что мне пришлось немало рассказать ему всякой чепухи, прежде чем он с заинтересованно­стью посмотрел на меня, - после этих слов Микеланд­жело сделал многозначительную паузу.

- Что ты ему сделал? - гневно глянул на Мике­ланджело Рафаэль.

- Ничего, ровным счетом ничего. Я ему только сказал, зачем мы сюда явились.

- Как это? - недоумевала Эйприл.

- Все очень просто. Я решил, что, если старик так долго молчит, то, возможно, он ничего не слышит. А глухие, как известно, не реагируют, если с ними говорить нормальным языком. Но так я только думал. Потом я догадался сообщить ему причину нашего визи­та. Лишь только старик услышал о готовящейся войне с землянами, он резко повернулся ко мне и схватил меня за руку, вот так, - после чего Микеланджело сжал руку Леонардо.

- А я-то тут при чем?! Отпусти!

Перейти на страницу:

Все книги серии Черепашки-ниндзя

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы