Ниндзя-черепашка с быстротой ящерицы-геккона, бегающей по стенам за мухами, вскарабкался к окну и увидел в нем Эйприл. Он не стал стучать в стекло, а включил передатчик, прикреплённый к поясу. Аппарат черепахосвязи должен быть всегда с Эйприл в виде заколки на волосах, но этой заколки Донателло на ней не заметил.
- Эйприл! Тебя вызывает Донателло! - прошептал он в микрофон, прикреплённый у него на цепочке вокруг шеи.
Донателло, цепко державшийся за камни у окна башни, тут услышал вызов по черепахосвязи в микродинамике, вставленном в левое ухо, и с трудом переключил передатчик на прием.
- Донателло! Это Эйприл! Я тебя слышу приём! Говори скорей, пока нет моего охранника.
- Эйприл! Говорит Донателло! Я тебя вижу в башне через окно - приём!
- Донателло, это не я, а приманка, которую приготовил для вас Хааврон! Берегись! Это засада!
- Кто такой Хааврон?
- Потом расскажу - берегись его!
Донателло недоверчиво вгляделся в рыжеволосую девушку, которая спокойно сидела в комнате за столом и вышивала на пяльцах симпатичную незабудку с божьей коровкой на листиках. Никакой заколки-передатчика в её волосах Донателло не увидел. В комнату вошли два рыцаря в латах, показали на окно, возле которого висел в темноте на стене Донателло, и стали по бокам от девушки с рыжими волосами.
«Эйприл» поднялась с места и, как слепая, с вытянутыми вперёд руками пошла к окну.
- Эйприл, я тебя вижу! Ты идёшь прямо ко мне!
- Донателло, никуда я не иду! Я сижу в образе остроуха в обсерватории. Перед тобой простое чучело или обман зрения! Ты в опасности. Ты где?
- Я смотрю на тебя из окна на крайней башне, ты идёшь ко мне.
- Донателло, это не я! Сейчас же опускайся вниз и скройся в темноте!
- Как тебе поверить, Эйприл, что именно ты, там вдалеке, - настоящая?
- Спроси меня о чём-нибудь!
- Сколько люков над канализационным коллектором , где мы живём в Нью-Йорке?
- Четыре!
- Теперь верю!
Донателло едва успел отпрянуть от окна, как рыжеволосая девушка в походном комбинезоне превратилась в страшного рогатого динозавра.
Динозавр протянул свои когти к Донателло, но тот успел метнуть в него звездочку ниндзя с остро заточенными краями.
Зубцы звёздочки рассекли роговые бляшки на лбу Хааврона.
Донателло втянул в панцирь голову, руки и ноги и колобком скатился с башни. За ним, грохоча железными латами во всю прыть неслись два рыцаря с копьями. Донателло не сбежал, а снова скатился колесом уже с отрога горы и влетел в глубокий пролом, за которым открывалась пещера в горе. Рыцари хотели спрыгнуть в тёмную дыру за ним, но неведомая сила притянула их к плоской скале, нависшей козырьком над проломом.
Рыцари в латах прилипли к ней, как жуки, приколотые булавками к бумажке. Донателло поднёс к глазам компас на руке - стрелка компаса вертелась, как сумасшедшая.
- Всё понятно - тут залежи магнитного железняка. В ваших латах тут вам делать нечего. Отдохните здесь, ребята, а у меня дела!
Донателло без сожаления оставил двух припечатанных магнитной рудой к скале монстров и нырнул в подземный лабиринт. Через полчаса он узкой лазейкой вполз в пещеру, где его ожидали черепашки-ниндзя.
Они сидели у радиоприёмника с наушниками на голове. Мак-Тертель протянул Донателло свои наушники.
- Донателло, - раздалось у него в ушах. - Ты живой?
- Живой - живой, ещё какой живой... Эйприл, ты не забыла, где у тебя аварийный радиомаячок? - напомнил ей про изумрудные серёжки Донателло. - Включи его завтра ночью. Он тебе ещё пригодится.
- Всё понятно! Конец связи! Мой остроух-охранник снова возвращается.
Глава 23. Спасение Эйприл
Когда уже всё было готово, когда ниндзя проверили каждую мелочь на своём костюме и еще раз тщательно подвязали оружие, чтобы не бренчало на операции, неожиданно раздался истошный визг маленького Мак-Тертеля:
- Так нечестно!
Ниндзя обернулись назад, хотя оборачиваться при выходе на операцию было плохой приметой.
- Так нечестно - теперь моя очередь идти на боевую вылазку к замку! - капризничал Мак-Тертель.
- Нос не дорос, - сказал ему Микеланджело.
- Так нечестно - вы не принимаете меня в игру!
- Потому и не принимаем, что теперь мы не играемся в игрушки, а идём спасать нашу Эйприл, - пояснил Леонардо серьёзным голосом командира.
- Так нечестно... - пискнул было Мак-Тертель, но Рафаэль ловко перевернул его на спину, и бедный черепашонок завертелся юлой на панцире под ногами у настоящих ниндзя, пытаясь перевернуться снова на живот.
- Вот и вертись тут, как карусель, - сказал Леонардо, - пока не повзрослеешь. А мы пошли на операцию.
- А я? - теперь уже жалобно пропищал Мак-Тертель.
- А ты останешься на связи, - сказал Донателло. - И наловишь нам свежих рачков в озере.
- Я их терпеть не могу!
- Зато Рафаэлю они нравятся, - сказал Микеланджело. - Правда, Раф?
- Ага, - подтвердил Рафаэль. - Мне по вкусу все мелкие водные обитатели.
- Особенно пиявки, - буркнул Микеланджело.
* * *