— Один, два, три! — Леонардо нажал на педаль, крышка светового капкана открылась, призрак нырнул в темную щель и тотчас из духоприемника полился яркий голубоватый свет, больно режущий глаза. В световом духоприемнике, представлявшем собой сферу, выложенную из направленных друг на друга миниатюрных лазеров, мощность светового потока была безграничной. Призрак, чтобы убраться из мучивших его протоновых зарядов, пытался моментально исчезнуть внутри соблазнительно черневшей щели. Но как только он туда попал, лазеры автоматически включились и призрак остался навечно погребенным внутри металлического корпуса.
— Закрываю! — с триумфом произнес Леонардо и убрал ногу с педали. Крышка капкана захлопнулась, индикатор на нем яростно замигал, свидетельствуя, что призрак находится внутри. К ловушке, из которой шел дымок, подскочил Леонардо и постучал но ней ногой. Капкан брызнул искрами.
— Осторожно! — воскликнула Эйприл, — не дай Бог, собьешь замок…
— Оно внутри? — спросил Микеланджело.
— Да, там, — облегченно вздохнул Леонардо.
— Наконец попался! — воскликнул Микеланджело, нагнулся и, не обращая никакого внимания на сильный запах тины, идущий из капкана, задвинул засов крышки, блокируя ее от случайного открытия.
Черепашки-ниндзя и Эйприл собрались возле ловушки.
— Такая штука — единственно прекрасное место для призраков, — заметил в этот момент Леонардо. — Пусть себе там пахнет тиной или хоть дохлыми лягушками…
Эйприл попыталась объяснить, почему призрак пахнет тиной:
— Видите ли, это существо проникло в наш мир из параллельного не случайно… Ведь кухня отеля «Дридлуоч» исключительно рыбная… Каждый из посетителей, смакуя те или иные рыбные блюда, всегда помнит о том, что сырая рыба неприятно пахнет… Подобные эмоции обычно отбрасываются, как ненужные и несвоевременные. Со временем они накапливаются и напряженность их энергетического поля становится достаточной, чтобы в наш мир мог проникнуть из параллельного мира подобный губошлепик.
— Ну ты уже окрестила наше первое привидение, — сказал Микеланджело, — все понятно. Эй, рыбомордый, — черепашка постучал по крышке ловушки, — тебе там не тесно?
Кроме пара, из ловушки ничего не исходило, не раздавалось ни одного звука, и сам духоприемник даже не шевельнулся.
— Молчит, — заметил Леонардо, — значит, ему там понравилось.
— Тебя бы сложить и в такую коробочку запихать, тоже не пикнул бы, — усмехнулся Микеланджело.
— Человека туда поместить невозможно, духоприемник только для таких вот призраков и духов предназначен… — взялась снова разъяснять Эйприл.
— Да мы и сами видим, — остановил ее Леонардо, — но ты, Микеланджело, молодец, неплохую ловушку придумал.
— Да что вы, ведь мы вместе ее мастерили, — улыбнулся Микеланджело.
Эйприл и черепашки-ниндзя, довольные, словно первобытные охотники, завалившие мамонта, двинулись к выходу.
В то время, как Микеланджело, Леонардо и Эйприл наконец поймали рыбного духа, к банкетному залу, у двери которого на страже стоял Донателло, подошла миссис Джорджия Пинскилд. Она слышала странные грохочущие звуки, которые доносились из банкетного зала, и не могла найти себе места. Когда ей стало невтерпеж, она подошла к Донателло и заявила:
— Немедленно впустите меня в мой банкетный зал!
— Там опасно, миссис, — спокойно ответил черепашка, поправляя маску на своей мордочке. — Отойдите от двери.
— Как вы смеете командовать мной, хозяйкой отеля! — сварливо заверещала миссис Джорджия Пинскилд. — Я наняла вас и вижу, что вы только мастера устраивать погромы! Люстру ваши друзья уже точно разбили…
— Не волнуйтесь, мэм! — пытался успокоить разгневанную женщину Донателло. — Все будет в порядке… Ведь должны же быть некоторые издержки от этого духа! Зато, когда мы с ним расправимся, он не будет вас больше беспокоить…
— Я сейчас с вами расправлюсь… — злобно произнесла женщина. Она вызвала огромного негра-швейцара, пошепталась с ним, и вскоре тот привел с собой целую толпу помощников из служащих отеля: мусорщика, столяра, котельщика, двоих поваров, трех кастелянш и еще одного швейцара.
— Немедленно впустите нас, или мы сами откроем двери! — сильно покраснев от едва сдерживаемого гнева, прошептала миссис Пинскилд.
Донателло растерялся. Он мог бы парой-другой точных ударов расшвырять этих недотеп — мусорщика, столяра и поваров. Но вот, пожалуй, с котельщиком ему пришлось бы повозиться. А когда в дело вмешался бы и негр-швейцар, то они все вместе скрутили бы его. И все же Донателло решил не уступать, хотя ему в самом деле не хотелось драться с кастеляншами.
Донателло принял боевую стойку и угрожающим голосом произнес:
— Предупреждаю — вы, миссис Джорджия Пинскилд, несете за последствия полную ответственность…
Но к счастью, до драки дело не дошло. Едва угрюмый негр и котельщик, подталкиваемые кастеляншами, приблизились к Донателло, двери внезапно распахнулись, ударив Донателло по спине. Из банкетного зала вышли трое торжествующих ловцов. Миссис Пинскилд моментально сменила гнев на милость. Кроме того чрезвычайное любопытство, свойственное всем женщинам, изобразилось на ее ухоженном лице.
— Что там было?