Читаем Черепашки-ниндзя против Пиратов полностью

-   Звезды, солнце и луна вновь в нужном поряд­ке. Именно сегодня, когда наступит полночь, начнется новый век!

  То, как произнес Король последнее словосочета­ние «новый век» свидетельствовало лишь о том, что ему не терпелось поскорей расправиться с теми, кто был там, на земле, кто вынудил жителей его импе­рии многие столетия жить под землей.

-   Сейчас вы отправитесь в город, откуда вас сюда привезли. Будьте готовы, так как за вами снова за­едут, чтобы доставить вас сюда снова, но уже с жер­твой... Кстати, - Король сделал паузу, - я хочу сказать вам, Мэйсен Стирлинг, что я признателен вам за то, что вы для нас сделали.

  Король многозначительно посмотрел на Стефена Уэбера, а тот сразу же задал ему вопрос:

-   Надеюсь, я заслужил тем самым ваше распо­ложение?

-   Можете даже не сомневаться... Отдельно я благодарен вам за тех двух наемников, которых вы наняли в Америке, чтобы убить того малого, который хотел повредить нам.

  Рафаэль прикусил губу, когда услышал это.

-   Значит... - вырвалось у него.

-   Это был кто-то из ваших охранников? - поинтересовался Король, оглядывая черепашек.

-   Да, - только и смог выдавить из себя от не­ожиданности Стефен Уэбер.

-   Итак, не будем терять времени, - сказал Ко­роль. - Надеюсь, скоро увидимся снова.

  Уже в отеле черепашки не находили себе места от волнения.

-   Где же держат те мерзавцы Эйприл? - то и дело задавал один и тот же вопрос Донателло.

-   Только бы им не удалось проникнуть в Камен­ный город, - нервничал Рафаэль, - ведь тогда мы не сможем ей помочь.

  Волнение нарастало с каждой минутой, ведь нет ничего хуже безызвестности. Микеланджело метал­ся по комнате, стараясь что-либо придумать, чтобы как-то толкнуть расследование с мертвой точки. Когда он подошел к окну и выглянул на улицу, он увидел, как из отеля вышла Мэри Дэнтон и быс­трыми шагами стала удаляться прочь.

-   За ней! - только и успел крикнуть Микелан­джело, выбегая из гостиничного номера.

Глава 13. Пленник

-   Где? Где она? - пробежав по улице и не уви­дев Мэри Дэнтон, запаниковал Микеланджело.

  Черепашки все это время бежали за ним не очень-­то понимая, за кем они бегут, кого преследуют.

-   Да объясни же ты нам, в чем дело? - отды­шавшись, потребовал от Микеланджело Донателло.

-   Я увидел ее и упустил, - досадовал тот.

-   Кого ты видел? Эйприл?

-   Да какую Эйприл?! Мэри Дэнтон! - запсиховал Микеланджело.

-   Мэри Дэнтон!? - удивился Рафаэль. - Ты не ошибся, это была она?

-   Она, я ее хорошо рассмотрел, только вот куда пошла, так и не заметил... По-моему, она направи­лась в эту сторону, но здесь нигде ее нет...

  Микеланджело осматривал все вокруг, надеясь, что вот-вот заметит ее силуэт. Ему хотелось закричать громко-громко, чтобы его услышал весь город и эта ненавистная ему женщина, которая, возможно, укрылась в одном из ближайших зданий.

  Он бросал взгляды на окна домов, но никого в них не видел.

-   Пойдем, Микеланджело, - позвал его Рафа­эль. - Мы ее все равно не найдем.

  Когда черепашки стали подходить к отелю, впе­реди них, как раз недалеко от самого здания гости­ницы, турки затеяли потасовку: кто-то кого-то заце­пил рукой, толкнул в плечо, дальше больше и мгно­венно эта незначительная разборка перешла в са­мую настоящую драку. Ее участники вовлекали в нее случайных прохожих, которые оказались в этот момент на улице.

  Черепашкам вовсе не хотелось ввязываться в дра­ку, но это получилось само собой. Сначала к Лео­нардо подскочил один турок и ни с того ни с сего ударил его в грудь.

-   Ты чего? - бросил ему Леонардо, намерева­ясь нанести ответный удар.

  Но его обидчик долго не раздумывая отскочил в сторону и убежал подальше от этого места.

-   А ты чего, не мог ему как следует врезать? ­- недоумевал Микеланджело. - То же мне...

  Как только черепашки приблизились к отелю на несколько шагов, все, кто принимал участие в этой драке, сразу же набросились на них, не давая им опомниться. Причем, надо сказать, что теперь не было уже враждующих сторон среди турков, а были только две стороны: черепашки и турки.

-   Эй, вы ошиблись, - попробовал запротесто­вать Рафаэль, когда на него замахнулся смуглый мужчина крепкого телосложения.

-   Мы здесь ни при чем, - вторил ему Ми­келанджело.

  Но их никто не слушал. И черепашкам пришлось применить силу, чтобы защитить себя.

-   На, получай! - крикнул Донателло, нанося удар за ударом.

-   Не желаете повторить? - пошутил Микелан­джело, обращаясь к турку, которого только что сбро­сил на землю.

  К нему сзади подбежали еще двое и схватили под руки. Микеланджело сделал кувырок вперед, а за­тем столкнул лбами своих противников. Те медлен­но опустились на колени, схватившись руками за головы.

-   Ну что вы, - подтрунил над ними Микелан­джело, - не стоит передо мной падать на колени. Я вам не Король.

  Те подняли на него глаза то ли от услышанной фразы, которую случайно обронил черепашка, то ли в нерешительности. Потому, что при подъеме черепашка мог бы их снова ударить.

  Микеланджело рукой показал им, чтобы они вста­вали на ноги. Добавляя при этом:

-   Я полулежачих не бью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черепашки-ниндзя

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы