Читаем Черепашки-ниндзя и Тайна Древнего Египта полностью

-   Самое удивительное, что на родине, - продолжал профессор, - специалисты исследовали коллекцию египетских древностей и подтвердили заключение, которое предоставил им я, что дере­вянный сфинкс не является сколько-нибудь значи­тельной художественной ценностью. Его помести­ли в запаснике музея. Все чаще вспоминал я слова Гуссейна. Сфинкс определенно не давал мне покоя, и я нет-нет да и спускался в подвал, чтобы исследовать странную деревянную фигуру.

-   И что, были какие-нибудь новые результа­ты? - с глубокой заинтересованностью произнес Рафаэль.

-   Как-то раз, соскоблив кусочек не то смолы, не то потемневшей от времени краски, я увидел ров­ную линию, разделяющую туловище сфинкса вдоль на две части. Сразу я вспомнил Гуссейна. у меня перехватило дыхание. И я решился, нако­нец, с помощью долота и молотка вскрыть сфинкса.

-   Дальше, профессор, дальше, - нетерпение переполняло гостей.

-   А потом странный деревянный ящик в форме сфинкса неожиданно раскрылся, и я увидел в нем... - профессор на минуту прервал рассказ. Капельки пота выступили у него на лбу. Он достал из кармана носовой платок, вытер им лоб.

-   На самом интересном месте, - застонал Ми­келанджело.

-   Да ладно тебе, дай человеку собраться, - ­Рафаэль одернул друга.

-   Вы увидели там сокровища? - спросил До­нателло.

-   Именно так. Мне кажется, что я и сейчас слы­шу сухой треск раскрывающегося сфинкса. - Про­фессор Брэдли вздрогнул.

-   Как интересно, я даже и не подозревал о том, что так может все закончиться, - при этих словах на лице у Микеланджело отразилось изумление. – «Закончиться», это не то, - вслух соображал Донателло, - что ж, профессор, начало получи­лось увлекательным.

Глава 4. Загадка деревянного сфинкса

  В гостиной воцарилась тишина. По-прежнему гости находились в некотором напряжении. Долгая беседа вовсе не утомила их, а наоборот - настоль­ко взбодрила, что сидеть на одном месте без движе­ний становилось невыносимо. За окном шумел ли­вень, гремел гром. В голубом свете молний на тем­ном фоне окон, как на негативной пластинке, появ­лялись и исчезали призрачные контуры кустов.

  Черепашки ждали продолжения истории профес­сора Брэдли.

-   Друзья мои, должен вас огорчить, если думаете, что далее мне сопутствовала удача. Среди мно­жества драгоценностей и украшений я увидел сам­шитовый футляр, а в нем папирус. Сфинкс оказал­ся саркофагом...

-   Чем-чем, - переспросил Леонардо.

-   Саркофагом.

-   А это еще что такое?

-   Леонардо обязательно знать все в точнос­ти? - не выдержал Донателло. - Тебе не кажется, что ты задаешь слишком много вопросов?

-   Я с удовольствием отвечу. Саркофаг - это гроб или гробница из дерева, камня и других мате­риалов, зачастую украшенная росписью, скульп­турой.

-   Понял, понял.

-   А не значит ли это, что прежде, чем там оказались сокровища, это было местом, где лежала му­мия, - Эйприл, кажется, была довольна своим от­крытием.

-   Вы правы.

-   А как вы поступили с найденными сокровищами? - вмешался Донателло.

-   Больше я их не видел.

-   Но что произошло? - изумилась Эйприл.

-   Чего я и не ожидал. Папирус я взял с собой домой, а сокровища оставил в запаснике музея, там, где они находились и прежде. Не знаю, думал ли я тогда, какую ценность представляют собой ле­жащие в саркофаге изделия из камня, драгоцен­ных металлов, кости и дерева. Мне не терпелось поскорее расшифровать сообщение, дошедшее из древности, написанное иероглифами. Я ушел, не думая о последствиях.

-   Так что же все-таки случилось? - не выдер­жал Микеланджело.

-   Сокровища, повторюсь, я оставил на месте, но, когда через день вернулся, чтобы решить, как ими распорядиться, их на месте не оказалось.

-   Но, профессор, возможно ли это, - черепаш­ки от такого известия пришли в замешательство.

-   Я и сам был озадачен.

-   Возможно, кто-то все время наблюдал за вами, - предположила Эйприл. - У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет?

-   Вы ничего не заметили в момент вашей наход­ки? - после вопроса Леонардо профессор задумался.

-   Нет, - он слегка покачал головой, - боюсь, что нет, да сейчас я всего и не вспомню.

-   Папирус, надеюсь, у вас, - насторожился Ра­фаэль.

-   До сего дня был у меня.

-   Из него вам удалось узнать что-либо? Или это тоже осталось загадкой? - продолжал Рафаэль.

-   О тексте папируса разговор будет особый. Безусловно, связь между сокровищами и сведениями, которые мне удалось получить, есть. Мне понадобилось приложить много усилий, но не буду томить вас ожиданием, сейчас принесу.

  Профессор Брэдли снова удалился в соседнюю комнату. Между черепашками возник спор. Они никак не мог ли понять, кто мог выследить профес­сора.

-   Скорее всего кто-нибудь из специалистов, которые исследовали привезенные из Египта ценности, - выдвинул предположение Леонардо.

-   Не думаю, - возразил Донателло. - Это было бы слишком простой разгадкой.

-   А я согласен с Леонардо, - спокойно заметил Микеланджело. - В конце концов, не это важно.

-   А что по-твоему важно? - возмутился Ра­фаэль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черепашки-ниндзя

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы