- Эта амуниция тяжеловата, - произнес он вслух, ни к кому не обращаясь. Зельза и Ларр с удивлением наблюдали, как он стащил кольчугу и осторожно положил ее на палубу, чтобы не зазвенела. Он сложил шлем, круглый щит и сбросил башмаки. Полукруглый топор он укрепил на шее с помощью петли. Затем он взобрался на перила палубы.
- Бог-счастливчик, дающий удачу, - сказал Оуэн, потихоньку помянув древнего марионского божка. Говорят, что тот слышит шепот так же хорошо, как и громкие призывы. И, скользнув вниз по борту, Оуэн бесшумно, как выдра, погрузился в воду и уплыл прочь без единого всплеска.
- Бедняга не в своем уме, - сказал Ларр.
Никто не проронил ни слова.
Время шло. Туман стал понемногу рассеиваться. Солнце почти закатилось, и серое море теперь освещала низкая луна, висевшая в небе, как большая тусклая лампа.
- С ним покончено, - пробормотал Ларр, и глазки его вдруг плотоядно сверкнули в сторону Зельзы. Она ответила ему взглядом, в котором было больше холода, чем в море под килем. И вдруг она улыбнулась.
Голова Оуэна, мокрая, с прилипшими волосами, показалась за ограждением палубы. Сверкнула белозубая улыбка. Он зацепился топором за поручень и вылез на палубу.
- Клянусь богами, вода холодная, - улыбнулся он, отирая с бороды воду тыльной стороной ладони, - можно только посочувствовать этим беднягам.
Сквозь негустой туман от пиратского корабля доносились странные звуки: сначала это был вопль страха и злобы, затем проклятия. Послышался сильный всплеск и какой-то не вполне понятный, шум.
- Я прорубил у них дыру у носа, достаточно глубоко, чтобы образовалась приличная течь. - Оуэн ухмыльнулся. - А потом, когда они бегали и пускали стрелы в то, что они считали морским дьяволом, я проплыл вдоль судна и снова пустил в дело топор, на этот раз на корме. Слышите! Я ручаюсь, что они наполняются водой и с кормы, и с носа, а у них слишком много людей, чтобы оставаться на плаву... и к тому же слишком много награбленного добра.
Кайтай поднялся на ноги и неверно стоял, опираясь на перила.
- Они тонут, - спокойно заметил он. Затем взглянул вверх. - Возьми их себе, о небесный медведь.
- Больше похоже, что они попадут к морскому царю, - злобно рассмеялся Ларр. Теперь, когда опасность была позади, мужество вновь вернулось к нему.
Постепенно, порывами, возвращался и ветер. Парус зашумел, и корабль медленно пошел прежним курсом. Над темным морем повис отдаленный крик; затем все смолкло.
7
Трое мужчин сидели на корточках в тени, на полубаке. Чам нарезал овощи для рыбного супа, который он собирался готовить к ужину, - одному из матросов удалось наловить рыбы. Капитан Ларр сидел полузакрыв глаза и жевал свою излюбленную жвачку из наркотической травки, очень популярной у моряков. Рядом с ним сидел чернобородый матрос, который был известен просто под кличкой Нож и, по-видимому, не имел другого имени. Отсутствие у этого человека языка, очевидно, не позволяло ему назвать свое настоящее имя, даже если оно у него и было.
По-прежнему дул сильный западный ветер - матросам было практически нечего делать, хотя Ларр и старался все время занять их какими-нибудь работами на палубе или мелким ремонтом.
- Ты много бываешь в кормовой каюте, - сонно проронил Ларр и задвинул жвачку за щеку.
- А? - Чам поднял голову от своих овощей, и на лице его появилась бессмысленная улыбка. - Ах да, верно, я хожу в кормовую каюту, ношу господам их обеды и всякое другое...
- Ты видел, где они его держат? - спросил Ларр, по-прежнему не раскрывая глаз.
- Держат - что, сэр?
- Золото, - мягко отозвался Ларр, - или, может, карту сокровищ, или что-нибудь в этом роде. Ведь не ради же поручения какого-то колдуна пустились они в это безумное путешествие.
- Вы думаете, у них при себе много золота? - живо спросил Чам и показал остатки зубов в лисьей улыбке.
- Ты бы взглянул, кок, когда никто из них не видит. Они ведь не всегда бывают в каюте... - лениво предложил Ларр, - просто посмотри, где оно и что это. Может, удастся заполучить оттуда кое-что и для горстки бедных морячков, таких, как мы с тобой... Самому мне трудно заглянуть в каюту: у меня там нет никакого прямого дела. И мне неохота, чтобы краснобородый размахивал передо мной своим проклятым топором, а желтолицый урод наслал на меня какого-нибудь дьявола. А чертовка - бесовски хороша, - но мне сдается, если ее раздразнить, она будет поопасней их обоих.
Чам кивал, потихоньку хихикая.
- Я постараюсь, сэр, - прошамкал он.- Но я только взгляну. Все, что вы сказали об этой троице, - правда, и мне бы не хотелось, чтобы они ополчились на нас. Но просто посмотреть, что у них... мне, может, и удастся.
Ларр хмыкнул:
- Попытайся, кок. И расскажи мне, что увидишь, ладно? И пусть это будет между нами. Здесь только мы и старина Нож, который никому ничего не сможет сказать. А? - Он шутливо ткнул Ножа под ребра. - И он не научился писать до того, как ему выдернули язык за то, что слишком много говорил, верно, Нож?