- С этим все хорошо, - сказал он. – Мы уже готовы отправить пять грузовиков с зерном в космопорт.
- Хорошо, - кивнул я. – Завтра исполнитель Террини и я возвращаемся в Эверсити.
- Ясно, - сказал он. – Отлично.
- У вас теперь все в порядке?
- Конечно.
Когда наступил вечер, мы увидели свет фар грузовиков «Карго-8», направлявшихся к космопорту. Они ехали медленно, каждый был полностью нагружен зерном.
- Прекрасное зрелище, - сказал Капо. – Я уже не думал, что нам удастся собрать урожай. Спасибо вам за помощь.
- Слава Императору, - сказал я.
Он кивнул.
- Где Террини?
- Он пошел в пивоварню. Хотел убедиться, что мы ничего не упустили.
Когда Террини вернулся, бухгалтер сказал:
- Думаю, нам стоит поднять тост.
У него был вид человека, который так хочет выпить, что всегда чувствует необходимость что-то праздновать.
- Что мы празднуем? – спросил Террини.
- Сбор урожая.
Капо пошел в помещение с вокс-аппаратом, где он, как оказалось, хранил пыльную бутылку амасека. Он вынес бутылку, стер с нее пыль, достал с полки три хрустальных стакана, ополоснул их и поставил на стол.
- Вот, - сказал он, наполнив каждый стакан, и передал один Террини, а другой мне.
- За урожай!
Мы выпили.
А потом выпили за упокой души Хамбера. А потом за то, что одним преступником в Империуме стало меньше.
Каждый раз мы чокались и пили до дна.
После трех стаканов я почувствовал, что напряжение, владевшее Террини, стало ослабевать. Он инстинктивно желал порезать Мургию на кусочки, хотя мне на какое-то время удалось его отговорить. Но к тому времени, когда пыльные и усталые рабочие команды на грузовиках стали возвращаться с полей, амасек начал действовать, и мы все начали немного расслабляться.
Террини хмыкнул, повертев в руках стакан.
- Я всякое повидал, - сказал он, наливая еще амасека. – Мне встречались такие свирепые подонки, скажу я вам…
Некоторое время он продолжал в том же духе, рассказывая о перестрелках и преступниках. Возможно, он хотел восстановить свое чувство гордости.
- Вы слышали когда-нибудь об Ужасном Беблио?
Капо кивнул. Конечно, он слышал. Беблио терроризировал нижние районы Эверсити в течение нескольких месяцев.
- Это я казнил его! – гордо произнес Террини.
Капо покачал головой.
- Не может быть!
- Это правда, - сказал Террини. – Я был тогда примерно в возрасте Рудгарда. Я дежурил в караульном помещении рядом с камерой. А этот подонок Беблио не спал в свою последнюю ночь и все время что-то бормотал. В двери камеры была маленькая смотровая щель с решеткой. Он был жутко уродлив – из-за тяжелых бровей был похож на огрина. Он все время раскачивался и что-то шептал. Его губы двигались, но слов не было слышно. Я был тогда наглым молодым кадетом. И мои начальники говорят мне: «Иди-ка сюда, Террини. Ты любишь трепать языком. Так вот иди в камеру и разговори его, выясни, что он там бормочет».
Террини протянул стакан, и Капо снова наполнил его.
- Они втолкнули меня в камеру и заперли за мной дверь. Я стоял, прижавшись спиной к стене. Я был в ужасе. «Эй?», сказал я. Он никак не отреагировал. Его волосы свисали на лицо, как капюшон, густыми черными космами. Местами волосы были вырваны, и со скальпа свисали клочья кожи с мясом. В его губах и щеках были тяжелые железные кольца. Он сидел, сгорбившись, и что-то бормотал. И вдруг, знаете, что он сделал? Он повернулся ко мне и говорит: «Террини? Это ты?»
Капо лишь через мгновение понял, что это значит.
- Вы же раньше никогда с ним не встречались?
- Никогда, - ответил Террини.
Капо нахмурился.
- Как же он узнал, что это вы?
Террини заговорил тихим шепотом:
- Он поднял взгляд. Его глаза были красными, губы разрезаны до самых десен. Из-за этого его речь была неразборчивой. И вдруг я понял, что он шептал все это время. Он произносил мое имя. «Террини», сказал он, глядя мне в глаза. «Я вернусь и убью тебя».
Я слушал рассеянно. Солнце уже садилось, и рабочие команды возвращались с полей.
С кухни в бараке сервов доносился звон котлов. Террини продолжал болтать без умолку. Уже стало смеркаться, а он все продолжал вспоминать истории из своей службы. Вдруг я краем глаза заметил, как в окне скользнула какая-то тень. Это был просто мелькнувший силуэт, но тут он появился снова.
Я не стал прерывать Террини, но направился к двери, выяснить, что это. По пути я увидел, что подставка для сервочерепа пуста.
Ни Капо, ни Террини не знали, куда он улетел.
По какой-то неясной причине это встревожило меня. Я вышел на улицу. Закат уже превратился в тонкую бледную полосу на горизонте, и я увидел, как светятся люмены сервочерепа, летевшего по двору. Я огляделся. Казалось, все было в порядке, но почему-то меня не покидала смутная тревога. Я выдохнул и вернулся в кабинет, чувствуя, что тут происходит что-то, чего я пока не понимаю.