Читаем Чемпион по разбиванию сердец полностью

Стефано уже собрался что-то сказать, когда эта чертова бабочка снова привлекла его внимание. Словно дразня, она поднималась с каждым вдохом и опускалась на выдохе. Глупо так реагировать. В конце концов, это всего лишь татуировка.

Отвернувшись, он уставился невидящим взглядом в лобовое стекло и поинтересовался:

– Вы впервые в Риме?

– Да – Джулс повернулась к нему, но Стефано продолжал смотреть перед собой. – Что случилось? Почему Лиззи не смогла меня встретить?

– Разве она вам не объяснила?

– Нет. У меня в телефоне сел аккумулятор, поэтому я не смогла с ней поговорить.

Вот он, подходящий момент узнать, что Джулс думает о грядущем бракосочетании и не кажется ли ей, что его брат и его невеста немного поторопились со свадьбой.

– Данте сказал, что объявление о его помолвке произвело настоящую сенсацию среди папарацци, а на студии думают, как бы использовать свадьбу в новом телешоу.

– Но какое отношение имеет его женитьба к кулинарной передаче?

– Я думаю точно так же. Может, из-за этого свадьба будет отложена.

– Почему вы так говорите? – с подозрением спросила Джулс.

Тут нужно действовать осторожно. Стефано почувствовал, что она готова броситься на защиту сестры. Он и сам повел бы себя так же, если бы кто-то собирался разрушить счастье его брата. Так что винить мисс Лэйн не за что.

И снова вспомнились ее дразнящая бабочка и необычный наряд. Что-то подсказывало Стефано, что эта женщина, в отличие от членов его семьи, не сторонница соблюдения традиций. А может, она одна из тех особ, что живут, следуя лишь своим капризам? Даже если причиняют этим боль другим людям.

Как он когда-то поступил с собой.

И со своей покойной женой.

<p>Глава 2</p>

Пауза затянулась.

Стефано не спешил отвечать на заданный вопрос, и это не понравилось Джулс, ведь речь шла о счастье Лиззи.

– Почему вы хотите, чтобы свадьба была отложена?

Он вздохнул:

– Мне кажется, мой брат и ваша сестра чересчур торопятся, не обдумав все как следует.

– У меня такое впечатление, что вы против этой свадьбы. Собираетесь помешать? – заявила Джулс, откинувшись на спинку кожаного сиденья и внимательно изучая красивые, аристократические черты лица собеседника, одновременно стараясь прочесть его мысли. Она никому не позволит сделать Лиззи несчастной. Столько лет сестра мечтала встретить своего принца, хоть и не особо на это надеялась. И вот теперь у нее появилась возможность воплотить мечту в жизнь.

А Джулс наконец будет вольна поступать, как ей хочется. С детства сестры принимали все решения вместе, и вот пришло время каждой пойти своей дорогой.

Но по какой причине Стефано возражает против свадьбы? Или она неверно поняла? По его загорелому лицу невозможно прочесть, о чем он думает.

– Я жду объяснений, – напомнила Джулс, скрестив на груди руки и решив, что не свернет с этой темы, пока все не выяснит.

– Хорошо. Я признаюсь. Я не сторонник брака.

– Именно этого или брака вообще?

Но ведь Лиззи упоминала, что он был женат. Может, дело именно в этом: серьезные проблемы в его браке?

– Вы женаты?

– Был, – костяшки его пальцев, сжимающие руль, побелели. – Она умерла.

– Ой, простите!

– И, к вашему сведению, это не мое дело – решать, быть свадьбе или нет. У моего брата есть своя голова на плечах.

– Хорошо. Не хочу, чтобы эта свадьба расстроилась. – Джулс бросила колючий взгляд на Стефано, но тот даже не взглянул в ее сторону. – Еще столько всего нужно подготовить к будущей весне или лету. Они уже выбрали дату бракосочетания?

– Нет. Но сдается мне, они поженятся еще до конца года.

– Нельзя справлять свадьбу так скоро! Это будет просто кошмар! Не получится все как следует организовать. Кроме того, если бы жених и невеста решили ускорить события, разве они не предупредили бы нас? Ведь вы – шафер.

Стефано вздохнул:

– Полагаю, да. Но это значит лишь, что мне скажут, когда и куда прийти.

– Вы на самом деле считаете, что отделаетесь так легко?

– Почему бы нет? Мужчинам наплевать на подобные вещи. Свадьбы – для женщин.

– Ну-ну, мы еще посмотрим.

Он что, в самом деле так считает? Или всему виной скорбь по умершей жене?

– Посмотрим, – отозвался Стефано.

Джулс поджала губы и глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Она провела в Риме меньше часа. Не стоит вот так, с ходу, затевать войну с будущим родственником.

Стефано прикоснулся длинными пальцами к сенсорной панели управления автомобилем, и гнетущую тишину в салоне нарушил бархатный баритон итальянского певца.

Джулс, откинув голову на подголовник, смотрела в окно на ярко освещенный солнцем город и снующих туда-сюда людей. Ее сослуживицы из нью-йоркского кафе, пожалуй, не поверят, что она побывала в Италии. Придется снять кучу фотографий до своего возвращения в Америку через неделю.

Вскоре Стефано припарковал автомобиль и повернулся к спутнице:

– Приехали.

Так вот он какой, ресторан «Массимо»! Джулс уставилась в окно на ряды уличных столиков под красными полотняными зонтиками и на ведущие в ресторан красные двойные двери с массивными бронзовыми ручками. Это здесь Лиззи влюбилась и оставшуюся жизнь тоже решила провести здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги