Читаем Человек-скелет полностью

— Вот это уже интересно. Но прежде всего нам нужно понять, где мы с тобой будем жить. Если, конечно, ты не передумал и не решил, что твой фургон и должен стать нашим свадебным номером люкс. Надеюсь, ты не про фургон хотел мне сказать, когда звонил?

— Нет, — ответил Чи. — Я тут о другом думаю. Ты знаешь, что случилось с двоюродным братом Ковбоя Дэши?

— Его обвинили в убийстве, так?

— Да, только теперь его дела обернулись еще хуже. Вдова убитого и бывший продавец магазина заявили, что у покойного имелся бриллиант. Дэши считает, что шериф отменит освобождение под залог и снова упечет Туве в тюрьму. Поэтому Ковбой Дэши решил отправиться в каньон. Отыскать старика, который дал Туве драгоценный камень. И еще он хочет, чтобы я пошел с ним.

— Когда?

— Считай, что сейчас. Завтра утром.

— Ого! — воскликнула Берни. — Выглядит заманчиво. Я не была в каньоне с детских лет.

Чи улыбнулся. Все-таки Берни — удивительная девушка. Непредсказуемая.

— Берни, место, где ты была в детстве, — это хорошо оборудованный лагерь. Вас возили туда на автобусе. А на сей раз нам придется спускаться по скалам высотой шестьсот метров. Это утомительно и трудно.

Последовало продолжительное молчание.

Чи произнес:

— Берни?

Она ответила:

— Джим, запомни, пожалуйста. Я больше не офицер Бернадетта Мануэлито. Я уволилась из твоего подразделения. Теперь я служу в пограничной охране, правда взяла отпуск. Поэтому сейчас я разговариваю с тобой не как с сержантом Чи. Идет? Так вот, скажи мне, почему ты решил, будто умеешь спускаться в каньоны лучше, чем я?

— Отпуск?! По-моему, ты сказала, что уволилась из пограничников.

Берни рассмеялась.

— Прости, — сказала она примирительно. — Я пошутила, Джим. На самом деле вернуться в пограничную охрану я могу только вместе с тобой. Однако сначала мне придется выйти за тебя замуж.

— И чем скорее, тем лучше, — подтвердил Чи.

— Как бы то ни было, я отправляюсь с вами. Рюкзак уложить — дело недолгое. Где и когда ты встречаешься с Ковбоем? Мне самой прийти туда или ты за мной заедешь?

Чи вздохнул, поняв, что в этом споре — вероятно, лишь первом из многих — он проиграл.

Впрочем, в одном Берни права. Выглядит все это и вправду заманчиво.

<p>Глава шестая</p>

Брэд Чандлер загнал свой взятый напрокат «лендровер» на парковку аэропорта Флагстаффа и отыскал глазами человека, ради которого приехал сюда.

Человека звали Фред Шерман, это был крупный мужчина в засаленной ковбойской шляпе, с пухлым портфелем в руке — ни дать ни взять отставной полицейский, коим он, собственно, и был.

Чандлер помахал ему рукой, крикнул:

— Эй, Шерман! Давай сюда.

Фред Шерман подошел к машине.

— Здорово, Чандлер. Давненько с тобой не работал.

И Шерман уселся на переднее сиденье.

— Так какие сведения ты для меня раздобыл? — спросил Чандлер.

— Сначала вопрос. Какова моя доля?

— Никакой доли, — ответил Чандлер. — Если мы потерпим неудачу, тебе оплатят все расходы, плюс твоя обычная почасовая ставка. Если сделаем дело, ты получишь все то же плюс премия в двадцать тысяч.

— Как-то оно не похоже на дело о простом освобождении под залог.

— Я тебе уже говорил, — сказал Чандлер, — мне нужно было, чтобы ты выяснил все, что сможешь, об убийстве и ограблении, за которое они тут держали в тюрьме индейца хопи по имени Билли Туве. Все о большом бриллианте, который был при нем во время ареста. И все о том, кто внес за арестованного залог. Правил освобождения этот Туве не нарушил, никуда не сбежал. Но мне нужно знать, где он сейчас находится и что поделывает.

Чандлеру, когда он закончил, вдруг пришло в голову, что произнес он все это ровно тем же раздраженным, надменным тоном, каким разговаривал с ним Плаймейл.

Однако Шерман всего лишь пожал плечами:

— Ладно, давай посмотрим, чем я могу тебе помочь.

И Шерман вытащил из нагрудного кармана рубашки тоненькую записную книжку.

— Залог за Билли Туве составлял пятьдесят тысяч, — начал Шерман и затем пересказал все, что ему удалось узнать в тюрьме, вплоть до того, что Туве покинул ее в обществе Джоанны Крейг.

— Куда они отправились? — спросил Чандлер.

— Она остановилась в отеле «Эль-Ранчо», — ответил Шерман и быстро отбарабанил сведения о том, кого и что он там видел. — Потом появился высокий навахо с другим индейцем, помощником шерифа, их интересовала Джоанна Крейг. Они поднялись в ее номер. Немного погодя приехал еще один индеец. Сказал, что он дядя Туве и хочет отвезти его на Вторую Месу. Похоже, там они и живут. Портье позвонил в номер Джоанны Крейг, все спустились вниз и уехали.

— Все? Туве уехал с ними?

— Туве уехал с мужчиной, назвавшимся его дядей. Следом укатили двое других. Насчет Крейг не знаю.

— Не удалось тебе узнать, почему она внесла залог за Туве?

Шерман пожал плечами:

— Если бы мне хватило наглости спросить ее, она ответила бы, что это меня не касается. И поинтересовалась бы, кто я такой, на кого работаю, ну и так далее. Насколько я понимаю, все это как-то связано с тем судебным процессом, о котором ты говорил мне по телефону.

— А бриллиант? Откуда он взялся?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джо Липхорн и Джим Чи

Похожие книги