Читаем Человек, которого зовут Спейд полностью

Человек, которого зовут Спейд

Дэшил Хэммет

Крутой детектив18+
<p>Хэммет Дэшил</p><p>Человек, которого зовут Спейд</p>

Дэшил Хэммет

Человек, которого зовут Спейд

"Сэм Спейд"

перевод Н. Войко, В. Киселева

Сэмюэль Спейд положил телефонную трубку и посмотрел на часы. Было без нескольких минут четыре.

- Эффи! - позвал он.

Эффи Перрин появилась из соседней комнаты, дожевывая кусок шоколадного торта.

- Передай Сиду Уайзу, что я не смогу встретиться с ним сегодня, сказал Сэмюэль.

Эффи засунула остаток торта в рот и облизала кончики пальцев.

- Уже в третий раз на этой неделе.

Он улыбнулся, и от этого лицо его стало еще длиннее.

- Знаю. А что делать, я должен идти. - Спейд кивнул на телефон: Кто-то угрожает Максу Блиссу.

- Возможно, некто по имени Джон Д. Коншиенс, а?* - засмеялась Эффи.

* Игра слов. Эта фамилия переводится как "угрызения совести".

Спейд поднял глаза:

- Тебе известно о нем что-нибудь такое, о чем и мне следовало бы знать?

- Ничего особенного. Я просто вспомнила время, когда он помог своему брату очутиться в тюрьме Сан-Квентин.

- Это еще не самое худшее из того, что сделал Блисс. - Спейд закурил сигарету, встал и протянул руку за шляпой. - Однако сейчас с ним все в порядке. Клиенты Сэмюэля Спейда - честные, богобоязненные люди. Если я не вернусь к концу дня, не жди меня.

...Спейд вошел в большой дом на Ноб Хилл и нажал кнопку звонка рядом с номером 10К. Дверь тотчас открылась. На пороге стоял плотный лысый человек в темном помятом костюме с серой шляпой в руке.

- Привет, Сэм, - улыбнулся он, и его маленькие глазки утратили настороженность. - Что принесло тебя сюда?

- Привет, Том! Блисс дома?

- Еще бы. Можешь не беспокоиться.

- Что случилось? - нахмурился Спейд.

В вестибюле, за спиной Тома, появился аккуратно одетый невысокий коренастый человек с красным квадратным лицом, коротко подстриженными седеющими усами, в черном котелке, сдвинутом на затылок.

- Привет, Данди! - обратился к нему Спейд через плечо Тома.

Данди небрежно кивнул и подошел к двери. Взгляд голубых глаз был жестким и пытливым.

- В чем дело? - спросил он у Тома.

- Бл-и-с-с М-а-кс, - терпеливо, с расстановкой произнес Спейд. - Я хочу видеть его, он хочет видеть меня. Понятно?

- Теперь только один из вас может высказывать свои желания, рассмеялся Том, но, скосив глаза на Данди, оборвал смех.

- Ну ладно, он мертв или убил кого-нибудь? - раздраженно спросил Спейд.

Данди повернул к Спейду квадратное лицо.

- С чего ты взял? - поинтересовался он. Казалось, его нижняя губа выталкивает каждое слово.

- Очень мило, - удивился Спейд, - я прихожу по вызову мистера Блисса, а меня останавливают в дверях двое парней из отдела по расследованию убийств и делают из меня дурака.

- Ладно, Сэм, - проворчал Том, не глядя на него. - Он мертв.

- Убит?

Том утвердительно кивнул и посмотрел на Спейда:

- Какое ты к этому имеешь отношение?

- Он позвонил мне сегодня днем, примерно без пяти четыре - я посмотрел на часы после того, как повесил трубку: до четырех оставалось еще несколько минут, - сказал, что кто-то охотится за его скальпом, и попросил приехать. И вот я здесь. - Эту тираду Спейд произнес медленно и подчеркнуто монотонно.

- А не говорил он... - начал Данди.

- Ничего больше не сказал, - оборвал его Спейд. - Я надеюсь, что вы мне что-нибудь объясните.

- Зайди и взгляни сам, - предложил Данди.

- Зрелище впечатляющее, - добавил Том.

Они поднялись наверх и, миновав холл, вошли в светлую, зелено-розовую гостиную.

- Привет, Сэм, - кивнул человек возле двери, прекратив сдувать белый порошок с края маленького столика, покрытого стеклом.

- Как поживаешь, Фэлс? - Спейд кивнул еще двоим, разговаривающим у окна.

Убитый был полураздет. На обнаженной груди, прямо над сердцем, черными чернилами была нарисована звезда с буквой Т посередине.

Некоторое время Спейд молча изучал убитого.

- Его так и нашли? - поинтересовался он.

- Приблизительно, - ответил Том. - Мы только немного сдвинули тело. Он указал большим пальцем на рубашку, жилет и пальто, грудой лежащие на столе. - Все было разбросано по полу.

- Когда? - спросил Спейд и задумчиво потер подбородок.

- Мы прибыли сюда в двадцать минут пятого. Нам сообщила его дочь. Том кивнул на закрытую дверь. - Ты еще увидишь ее.

- Знает что-нибудь?

- Понятия не имею, - устало ответил Том. - С ней пока трудно разговаривать.

- Займись бумагами, Мак, - обратился Данди к одному из стоявших возле окна. - Оказывается, ему угрожали.

В комнату вошел грузный мужчина лет пятидесяти с сероватым морщинистым лицом, наполовину скрытым широкополой черной шляпой.

- Привет, Сэм, - поздоровался он со Спейдом и обратился к Данди: - У Блисса был гость, который пришел приблизительно в половине третьего и оставался около часа. Высокий блондин в коричневом костюме. Возраст - от сорока до сорока пяти. Визитной карточки он не посылал. Я узнал это от лифтера-филиппинца, возившего его наверх и обратно.

- А лифтер уверен, что блондин был наверху только час?

- Нет. Но лифтер уверен, что было не больше половины четвертого, когда тот ушел. В это время обычно доставляют дневные газеты, а посетителя он отвез вниз перед тем, как их принесли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы