Куинси долго смотрела на закрывшуюся за Томпсоном дверь. Потом, тихонько вздохнув, села рядом с графом. Этой ночью она чуть не потеряла его.
– Никогда больше не пугай меня так. Слышишь, Бенджамин?
Он что-то пробормотал себе под нос и захрапел. Она погладила его по щеке и поцеловала в макушку.
Куинси обнимала графа всю ночь, то и дело, утирая слезы. Она чувствовала, что все сильнее привязывается к Синклеру, и это страшило ее. Ведь если она оставит его, в ее жизни образуется пустота, зияющая дыра в сердце. Но, увы, ей придется его оставить, потому что если она не сделает этого...
Послышался тихий стук в дверь, и Куинси поднялась с постели за мгновение до того, как Матильда вошла в спальню.
– Я подумала, что вы, должно быть, проголодались, сэр, – сказала служанка, поставив на стол поднос. – И еще я принесла лимонаду с медом. Кухарка сказала, что вчера вы требовали его очень много.
– Спасибо, Матильда. – Куинси протерла глаза – их жгло так, будто песком запорошило.
– Скажите, сэр, лорд Синклер умрет? – неожиданно спросила служанка.
Куинси взглянула на нее с удивлением:
– Конечно, нет. Я уверен, что он скоро поправится.
Лицо Матильды просветлело.
– О... Я так рада... – Взглянув еще раз на спящего графа, служанка присела в реверансе и направилась к двери.
– Матильда... – окликнула ее Куинси. – А где Джилл сегодня утром?
– Она подгоняет новое платье для леди Синклер, сэр. Думаю, миледи собирается надеть его на свадьбу.
– На свадьбу?
– Ну да... На свадьбу лорда Синклера. Мы уже боялись, что платье окажется для похорон, – Матильда опустила глаза, – но теперь-то ясно, что оно для свадьбы. Вам нужно что-нибудь еще, сэр?
– Нет, спасибо. Можете идти.
Куинси даже не слышала, как закрылась дверь за служанкой. Сердце ее гулко стучало в груди, а на глаза снова навернулись слезы. Но кого же леди Синклер подыскала в жены своему сыну? Или граф сам нашел?.. Нет-нет, не может быть – она, Куинси, узнала бы об этом раньше, чем леди Синклер.
Куинси снова опустилась на кровать и взглянула на графа.
– Мой ангел, – пробормотал он с улыбкой, глаза его по-прежнему были закрыты.
– Да, милорд... – прошептала она. – Вы не спите?
Он не ответил, но его пальцы крепко сжали ее руку.
Куинси почувствовала стеснение в груди. О Господи, она любит Синклера все больше, а ведь ей придется покинуть его. Слезы снова подступили к ее глазам, и она, не удержавшись, тихонько всхлипнула. Но Синклер, спавший с улыбкой на губах, этого не слышал.
«Интересно, получил ли Томпсон свой шиллинг?» – неожиданно подумала Куинси. Тяжко вздохнув, она вернулась к уже остывшему завтраку.
Синклер медленно открыл глаза, и тотчас же часы на каминной полке пробили двенадцать. Но что это за сопение с ним рядом? Он повернул голову и увидел Куинси, дремавшую в кресле у кровати. Синклер нахмурился. Такая преданность секретаря может вызвать у слуг удивление. И все же он был рад, что Куинси осталась с ним.
Увидев на столе остатки завтрака, граф вдруг почувствовал, что проголодался. Он потянулся к звонку, но тут же отдернул руку.
Черт возьми, что же происходило ночью? Может, он каким-то образом выдал Куинси? Неужели он?.. Или это был всего лишь сон?
Глава 18
– Мистер Куинси... – Джилл в нерешительности остановилась у порога. – Видите ли, сэр, у нас тут... кое-что случилось, и я не знаю, что делать. – Служанка с беспокойством взглянула на спящего графа.
Приготовившись к худшему, Куинси последовала за Джилл в коридор.
– Расскажите мне, что именно случилось. Горничная осмотрелась и тихо заговорила:
– Думаю, Матильда сбежала. Она взяла с собой большую корзину вроде той, с которой ходила к зеленщик, но кухарка сказала, что Матильда ужасно не любит ходить туда, потому что «этот старый козел все время щипается».
Куинси потребовалось время, чтобы понять: проблема нe имеет никакого отношения ни к ней, ни к Синклеру.
– А может, она изменила свое отношение к зеленщику?
Джилл покачала головой:
– Нет-нет, я порвала чулок и пошла взять другой – я живу в одной комнате с Матильдой, – и вся ее одежда исчезла. А сейчас очередь Финли подавать чай, но Гримшо не может найти его.
– Возможно, Финли просто... Полагаю, его одежда тоже исчезла?
Джилл утвердительно кивнула. Куинси невольно усмехнулась – еще одна свадьба в доме!
– Может, об этом нужно рассказать миссис Хаммонд или Харперу?
– Но я не могу... – пробормотала Джилл. – Миссис Хаммонд и мистер Харпер разговаривают в ее кабинете. И они сказали, чтобы их не беспокоили. Я бы сказала леди Синклер, но она уехала с утренними визитами. И это еще не самое худшее!
– А что еще?
– Внизу нет никого, чтобы открывать дверь. Никого, кроме Селии, а у нее едва хватает сил, чтобы закрыть ее.
– Но Гримшо...
Джилл снова покачала головой: