Куинси судорожно сглотнула. Она уловила какое-то движение справа и тут же заметила маленького мальчика, выглядывавшего из-за двери. У него были такие же темные волосы и зеленые глаза, как у Сэма. Внезапно из-за двери выглянул еще один мальчик, а потом еще один. Вскоре их стало пятеро, и все они пристально смотрели на нее.
– Нет, Сэм, я не собираюсь сдавать вас полиции. Я придумал кое-что другое.
Сэм взглянул на нее вопросительно:
– Кое-что другое?
– Совершенно верно. Я предлагаю, Сэм, чтобы вы проводили со мной два часа в неделю, пока не сможете написать разборчивый счет.
Сэм отступил на шаг.
– Но зачем?
– Затем, что дети не должны голодать, они не должны лишаться отца. Я собираюсь научить вас выписывать честные счета, а вы пообещаете, что не будете ничего «добавлять» к ним. Договорились?
Сэм все еще колебался.
– Если вы научитесь хорошо читать и писать, вы сможете убедиться, что никто не обманывает вас.
При этих словах лицо Сэма прояснилось. Они пожали друг другу руки и договорились встретиться у церкви после воскресной службы. Оказавшись в карете, Куинси заглянула в свой список – оставался последний адрес. Теперь им предстояло навестить торговца, поставлявшего все для конюшен – от сена до уздечек.
Когда они подъехали к району доков, Томпсон открыл дверцу и осведомился:
– Вы уверены, что это то самое место, мистер Куинси?
– Полагаю, что сюда Джонсон посылал деньги милорда. Давайте узнаем, так ли это. – Они зашли в ближайшую дверь и оказались в полумраке – сквозь закопченные окна сюда почти не проникал солнечный свет. – Эй! – крикнула Куинси. – Здесь есть кто-нибудь?
Внезапно Куинси услышала чьи-то шаги, а затем раздался крик Томпсона. Обернувшись, она увидела, как кто-то приближается к ней, – и тотчас же погрузилась во мрак.
Глава 6
– Милорд, возможно, вы захотите спуститься вниз, – сказал Харпер, причем было очевидно, что дворецкий чем-то очень встревожен.
Синклер поднял голову и отложил бумаги. В этот момент мимо открытой двери с визгом пробежали две служанки.
– А что случилось? – проворчал граф. – В доме пожар?
– Нет, милорд. Вернулась карета с мистером Куинси и Томпсоном. На них напали.
Синклер почувствовал, как по спине его пробежал холодок.
– Какого дьявола?! – Граф сунул ноги в домашние туфли, схватил трость и поспешил вниз.
– Они в гостиной. Я уже послал Таннера за доктором, – сообщил следовавший за графом Харпер.
– Очень хорошо, – пробормотал Синклер. «Но кто же мог напасть на мисс Куинси? – думал он, спускаясь по лестнице. – Неужели она серьезно ранена? Конечно же, не следовало отпускать, ее в сопровождении одного только Томпсона».
Переступив порог гостиной, Синклер увидел миссис Хаммонд и двух горничных – те суетились вокруг сидевшего на диване Томпсона, прижимавшего к глазу кусок сырого мяса.
Увидев графа, Томпсон встал и пробормотал:
– Милорд, они напали на нас сзади. И кошелек тоже унесли, хотя в нем немного осталось.
– Не беспокойся об этом. Сядь. – Синклер подошел к Куинси, лежавшей на другом диване. Глаза ее были закрыты, а миссис Хаммонд, всхлипывая, стояла рядом с ней на коленях и похлопывала ее по руке.
Тут в комнату вошла леди Синклер и, всплеснув руками, воскликнула:
– Мод, принеси мои нюхательные соли! Матильда, посмотри, не приехал ли доктор. Миссис Хаммонд, немедленно прекратите это. Вы наверняка пугаете мальчика.
– Дайте, я посмотрю, миссис Хаммонд, – сказал Синклер, отодвигая экономку в сторону.
Куинси лежала без движения, и на виске у неё набухала большая шишка. Оправа ее очков была перекошена, а левая линза треснула. Синклер снял с нее очки и, приоткрыв одно веко, с облегчением вздохнул.
– Все в порядке. – Он похлопал Куинси по щекам: – Вы слышите меня, приятель? Пора просыпаться.
Мод вернулась с серебряным флаконом с солями. Леди Синклер сняла крышку и поднесла флакон к носу Куинси. Ее глаза тут же открылись, и она, закашлявшись, отстранила флакон. Скосив глаза на Синклера, пробормотала:
– Милорд, а что...
– Тише, тише, приятель. – Граф сел рядом с ней на диван.
В этот момент в дверях появился кучер, теребивший в руках шляпу.
– Что произошло, Элиот? – спросил Синклер.
– Мы остановились у какого-то склада недалеко от доков. Мистер Куинси и Томпсон вошли внутрь, а через минуту оттуда выбежали трое мужчин. Я привязал лошадей к фонарному столбу и зашел. Томпсон и Куинси лежали без чувств на полу. Томпсон очнулся, когда я подошел к нему. Он и вынес мистера Куинси.
– Спасибо, Элиот. Ты свободен. Молча кивнув, кучер удалился.. Синклер снова повернулся к Куинси:
– Как вы себя чувствуете?
Она пощупала голову.
– Кажется, уже лучше. А где мои очки?
– Они разбились. – Синклер показал очки. – Я заменю их к завтрашнему утру. А пока есть у вас запасная пара?
– Благодарю вас, милорд, но нет необходимости, чтобы вы... – Она умолкла, когда Таннер объявил о приходе доктора.
– Добрый день, доктор Кимбалл, – поздоровалась леди Синклер. – Дамы, давайте оставим доктора, чтобы он занялся своим делом.
Куинси попыталась встать, но Синклер крепко держал ее за руку.