В этом не было ничего странного, ведь зелье не представляло опасности, но Лили очень разозлилась. Она инстинктивно потянулась к прикроватной тумбочке и выдвинула ящик. Внутри обнаружилось ещё около шести пузырьков и на всех стоял греб Хогвартса. Значит, взяты они были из больничного крыла.
Лили двинулась к выходу, по-прежнему сжимая в руке пустой пузырёк. Кажется, настало время нанести визит школьной медсестре.
Поппи разобралась с последней папкой и села за стол. В её профессии было очень много бумажной работы, нужно было убедиться, что у каждого студента есть история болезни с необходимыми датами, а уследить за всем не так уж просто. Но, наконец, с бумажной волокитой было покончено, и женщина могла отдохнуть. Она как раз потянулась к чашке с кофе, когда в больничное крыло кто-то вошёл. Женщина со вздохом поднялась и вышла из кабинета. Опять кто-то из студентов попал в беду.
«И тут появляюсь я», - подумала Поппи. Какого же было её удивление, когда вместо студента она обнаружила профессора Зельеварения.
- Лили! Вот не ожидала. Чем могу помочь? - как можно любезнее спросила женщина.
Лили быстрым шагом подошла к медсестре, выглядела она недовольно.
- Мне нужно поговорить с вами. Это срочно.
Поппи удивилась, но указала Лили в сторону кабинета. Через секунду обе женщины скрылись в его дверях.
- Что случилось, Лили? - спросила Поппи, когда они сели.
- Это! - Лили протянула медсестре пустой пузырёк.
Поппи растерянно на него взглянула.
- Эм…не понимаю.
- Вы дали это Гарри, не так ли?
Поппи растерялась ещё больше.
- Да, но…
- Вы дали ему кучу зелья «Сна без сновидений!» Я нашла как минимум шесть пузырьков у него в ящике. И на всех стоял герб Хогвартса, значит, это вы их ему дали! - взволнованно продолжила Лили.
- Лили, я не понимаю, в чём проблема.
- Проблема очевидна. Как вы могли так много ему дать? А если бы он выпил больше чем нужно? Вы же знаете как это опасно! Вы не должны были давать их ему без моего разрешения! - последние слова женщина почти прокричала.
- Лили, Гарри семнадцать лет. Он в состоянии разобраться в дозировке, - спокойно ответила Поппи. - И что касается разрешения: история болезни Гарри не подлежит огласке. Если он захочет, расскажет всё сам. Я не имею права об этом говорить.
Но именно по этой причине, Лили злилась больше всего. Именно поэтому женщина так рассердилась. Она находилась совсем рядом с сыном и не знала, что ему требуется зелье. Её мальчику нужна была помощь, а он пришёл не к ней, а к Поппи.
- Просто объясните мне, почему вы прописали ему зелье! - спросила Лили, пытаясь сохранять спокойствие.
Поппи удивлённо взглянула на Лили. Женщина всегда нравилась ей, и она считала её спокойной и рассудительной. Однако, сегодня, Лили Поттер была очень груба.
- Лили, прошу прощения, но это личное дело Гарри. И я не могу…
- Поппи. Просто скажи мне. Я его мать! И если ему плохо или он нездоров, я должна знать об этом! - вскрикнула Лили.
Глаза Лили наполнились слезами, и Поппи стало жаль её. Сколько ей пришлось вынести в прошло году. А сейчас она всего лишь волновалась за сына. Медсестра вздохнула и принялась объяснять.
- Хорошо. Гарри пришёл ко мне неделю назад. Было уже поздно и он…ну…выглядел просто ужасно. Он сказал, что ему нужно зелье «Сна без сновидений», и поэтому я…
- Просто дали его ему! А вы не подумали спросить, зачем ему понадобилось зелье? Вы должны были, как минимум спросить, зачем оно ему…, - Лили не смогла договорить, потому что Поппи повысила голос:
- Позвольте мне закончить! - почти закричала она.
Лили затихла, но по-прежнему выглядела недовольной.
- Я спросила, что с ним, но он отказался об этом говорить!
Поппи очень походила характером на Лили. Она заставила себя успокоиться и продолжила.
- Я решила, что у него проблемы, потому что…после того, что случилось с…с Лестрейндж, - Поппи заметила, как побледнела Лили. - Он, казалось, совершенно…эм…обезумел, и я догадываюсь почему. Он сказал, что ему сложно засыпать и попросил зелье, - Поппи с сочувствием посмотрела на Лили, когда женщина уронила голову на руки. Медсестра продолжила более мягко.
- Я беспокоюсь за Гарри. И если в моих силах будет ему помочь, я сделаю это. Понимаю, вы волнуетесь о нём, и это правильно. Вы его мать. Но, Лили, не злитесь на меня, за то, что я помогла ему. Я могу лишь вообразить, через что он сейчас проходит…потерять…её…ужасно. - Поппи стало сложно подбирать слова, - Он сказал, что не может спать из-за этого. Как я могла отказать ему в помощи?
Лили посмотрела на Поппи, и ей стало неловко из-за того, что она себя так повела. Поппи всего лишь хотела помочь Гарри. Лили и сама замечала, что в последнее время Гарри выглядит усталым. Она подозревала, что он плохо спит, но даже подумать не могла, что всё настолько плохо, и что Гарри не может заснуть без зелья.