Читаем Часовые Запада полностью

- Его величество просто счел необходимым предоставить вам эскорт.

- Я знаю дорогу, Брендиг. В конце концов, я уже несколько раз проделывал этот путь.

- Не сомневаюсь, почтеннейший Бельгарат, - вежливо согласился Брендиг. - Эскорт - это свидетельство дружбы и уважения.

- Вы, по-видимому, будете настаивать?

- Приказ есть приказ, старейший.

- Нельзя ли обойтись без "старейшего"? - горестным тоном спросил Бельгарат.

- Сегодня утром мой отец ощущает тяжесть своих лет, генерал, - улыбнулась Польгара. - Всех семи тысяч.

Брендиг едва сдержал улыбку.

- Конечно, ваша милость.

- А почему мы сегодня так официально держимся, господин Брендиг? - обратилась она к нему. - По-моему, мы достаточно хорошо знаем друг друга, чтобы обойтись без этой церемонной чепухи. Брендиг испытующе поглядел на нее.

- Помните, как мы впервые встретились? - спросил он.

- Насколько я припоминаю, в тот момент вы нас как раз арестовывали, - с легкой усмешкой ответил Дарник.

- Ну, - Брендиг неловко кашлянул, - не совсем так, господин Дарник. На самом деле я просто передавал вам приглашение его величества посетить его дворец. Во всяком случае, госпожа Польгара - ваша несравненная супруга - представилась как герцогиня Эратская, если вы помните.

Дарник кивнул.

- Да, верно, в самом деле.

- Мне недавно представился случай заглянуть в старые геральдические книги, и я обнаружил нечто весьма примечательное. Известно ли вам, господин Дарник, что ваша супруга и на самом деле герцогиня Эратская?

- Пол? - В голосе Дарника слышалось недоверие.

Польгара пожала плечами.

- Я почти забыла, - сказала она. - Это было так давно.

- И тем не менее ваш титул и сейчас действителен, ваша милость, - заверил ее Брендиг. - Каждый землевладелец в округе Эрат каждый год платит небольшой взнос, который идет на ваш счет в Сендаре.

- Какая тоска, - сказала она.

- Погоди-ка минутку, Пол, - перебил ее Бельгарат, внезапно оживившись. - Брендиг, и сколько там на счету у моей дочери, если округлить?

- Несколько миллионов, как я понимаю, - отвечал Брендиг.

- Так, - раскрывая глаза, проговорил Бельгарат. - Так, так, так...

Польгара смерила его пристальным взглядом.

- Что у тебя на уме, отец? - спросила она напрямик.

- Я просто очень рад за тебя, Пол, - вдохновенно произнес он. - Любой отец был бы рад узнать, что у его дочери так хорошо идут дела. - Он опять повернулся к Брендигу. - Скажи-ка мне, генерал, а кто распоряжается состоянием моей дочери?

- Им управляет верховная власть, Бельгарат, - ответил Брендиг.

- Какое тяжелое бремя для бедного Фулраха, - задумчиво проговорил Бельгарат, - принимая во внимание, что у него еще куча других забот. Возможно, мне следует...

- Не беспокойся, Старый Волк, - оборвала его Польгара.

- Я просто подумал...

- Да, папочка. Я знаю, что ты подумал. Оставь в покое эти деньги.

Бельгарат вздохнул.

- Мне никогда не доводилось быть богатым, - произнес он с грустной задумчивостью.

- Значит, ты не будешь сожалеть об этих деньгах, правда?

- Тяжелая ты женщина, Польгара, - бросить своего старика отца в такой нищете.

- Ты жил без денег и имущества тысячелетиями, отец. Я почему-то вполне уверена, что ты не пропадешь.

- А как ты сделалась герцогиней Эратской? - спросил Дарник у жены.

- Я оказала некую услугу герцогу Во-Вакунскому, - ответила та, - которую никто, кроме меня, оказать не мог. Он был мне очень признателен.

Дарник, казалось, был ошеломлен.

- Но ведь Во-Вакун был разрушен много тысяч лет назад, - возразил он.

- Да, я знаю.

- Нелегко же мне будет ко всему этому привыкнуть.

- Ты же знал, что я не похожа на других женщин, - сказала она.

- Да, но...

- Тебе что, правда важно, сколько мне лет? Это что-нибудь меняет?

- Нет, - быстро сказал он. - Ни капельки.

- Тогда пускай тебя это не волнует.

Они двигались небольшими переходами по южной Сендарии, останавливаясь на ночь в удобных и хорошо оборудованных гостиницах, управляемых толнедрийскими легионерами, которые патрулировали и содержали в порядке Имперский путь, и к вечеру третьего дня после выезда из Камаара прибыли в Мургос. Многочисленные стада из Алгарии уже стояли в загонах, находившихся к востоку от города, и небо было затянуто тучами пыли, поднятой миллионами копыт. В период выгона скота Мургос становился неудобным городом. В нем было жарко, грязно и шумно. Бельгарат предложил проехать мимо, а на ночь остановиться в горах, чтобы спрятаться от пыльного воздуха и шумных мычащих и блеющих соседей.

- Вы собираетесь сопровождать нас до самой Долины? - спросил он Брендига после того, как они, миновав загоны для скота, выехали на Великий Северный Путь и двинулись по направлению к горам.

- M-м, да, собственно, нет, Бельгарат, - ответил Брендиг, разглядывая приближавшуюся к ним издалека группу алгарийцев верхом на лошадях. - Как раз сейчас я вас покину.

Во главе алгарийцев скакал высокий человек с ястребиным лицом в кожаной одежде; на голове у него красовался пучок волос цвета воронова крыла. Поравнявшись с фургоном, он натянул поводья.

- Генерал Брендиг, - ровным голосом произнес он, кивком приветствуя сендарийского офицера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маллореон

Часовые Запада
Часовые Запада

Дэвид Эддингс родился в 1931 году в городе Спокане, округ Вашингтон. В 1954 году он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Рид - колледже, Портленд, штат Орегон, а в 1961 - м - степень магистра гуманитарных наук в университете Вашингтона. Эддингс много путешествовал, служил в американских вооруженных силах, сменил множество профессий - от мелкого служащего в магазине до преподавателя английского языка. Сериал "Маллореон" принес Дэвиду Эддингсу мировую славу мастера "фэнтези". Над государствами Алории нависла смертельная опасность: темные силы, воплотившиеся в Медвежьем культе, угрожают миру и спокойствию народов. Монархи алорийских земель объединяются, чтобы дать отпор фанатикам, стремящимся обратить в хаос гармонию мироздания. "Часовые Запада" - первая часть сериала "Маллореон".В жестокой схватке Гариону удалось одолеть злого бога Торака, после чего он был коронован и стал властителем Ривы. И самому новоявленному монарху, и его друзьям и соратникам казалось, что наконец-то осуществились их давние мечтания - сбылось Пророчество небесных сил и в мире установились разумный порядок и гармония. Между тем Гарион осваивал науку монаршего правления, живя со своей супругой Сенедрой, в долине Алдура под опекой волшебницы Польгары и кузнеца Дарника подрастал странный ребенок Эрранд - совсем юный, он лишь изредка демонстрировал свои уникальные и необъяснимые способности в умении управлять Словом и Волей.И вот в один из дней с небес неожиданно донеслось предостережение Пророчества: "Остерегайтесь Зандрамас!" Никто, даже волшебник Бельгарат, не знал, кто такой или что такое Зандрамас, пока Гариону не удалось найти намеки на разгадку тайны в прежде запретной части Мринских рукописей. Он узнал, что силы Тьмы по прежнему ведут свою битву с силами Света. И снова с востока потянуло угрозой близящегося нашествия несокрушимого доселе зла; и вновь Гарион почувствовал, что не может противостоять власти древнего и могущественного Пророчества. Волею судеб было определено, что именно от его решений и действий теперь зависит судьба всего мира.

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези
Повелитель демонов из Каранды
Повелитель демонов из Каранды

Коварная колдунья Зандрамас похищает маленького Гэрана, сына короля Гариона. Мальчик нужен ей для совершения таинственного ритуала, который позволит силам Тьмы получить верховную власть над миром.Гарион и его друзья бросаются в погоню. Согласно Древнему Пророчеству, Зандрамас, Дитя Тьмы, и Гарион, Дитя Света, должны сойтись в смертельной битве, и тогда будет сделан Выбор, который определит дальнейший ход истории.Путь смельчаков оказался труден и полонопасностей. Им довелось стать свидетелями битвы между явившимися по вызову Зандрамас демонами. Избежав многих ловушек, они попадают в плен к Закету, могущественному императору Маллореи. А тем временем Зандрамас все ближе к цели…Гарион узнает, что она направляется в Ашабу, мрачный замок на границе с Карандой. У него есть всего несколько дней, чтобы настичь ее, потом будет поздно.Но внезапно страшное бедствие – чума поражает город Мал – Зэт, и теперь никто не может ни въехать, ни выехать из него…

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги