Читаем Часовая башня полностью

Это вовсе не говорило, что каждый ганзейский, крупный трёхмачтовый, торговый когг подвергался нападению. На всех пиратов не хватало. Именно этот факт и давал надежду на удачу. Крупные торговые корабли, как правило отбивались от нападений. Мелкие, отдавали товар добровольно. Но, сама торговля от этого не прекращалась. Те купцы, что были победней, исчезали из поля зрения, богатые же не унывая продолжали рискованную работу, понимая; не каждый раз жребий падёт на их собственное, или зафрахтованное судно.

Среди множества пиратских кораблей, иногда находились и кровожадные команды, не желающие оставлять свидетелей своих грабежей. А, расставаться наряду с деньгами ещё и с жизнью никому из купцов не хотелось. Поэтому казнь для пойманных морских разбойников была не только суровой, но и не позволяющей им больше никогда вернуться к своему любимому делу. Ведь без головы мало кому удавалось ещё хоть, что-то сделать. За исключением Штёртебекера, что умудрился пройти без неё какое-то расстояние.

Прежде исполнения приговора договорившись с бургомистром города о том, что тот помилует ровно столько человек его построенной в ряд пиратской команды, сколько сумеет пройти вдоль будучи лишён головы. Что и было проделано отважным при жизни, не менее решительным после смерти пиратом. И, если бы не выставленная ему палачом нога, прошёл бы гораздо больше, спася тем самым всю свою команду.

Но, не сдержал своего слова бургомистр, казнив всех. Слишком уж сильно досаждали пираты торговле, не давая наполняться городской казне.

Но, времена Витальеров давно уже прошли. И, те, что встречались торговыми коггами в море не были так коварны, как их предшественники, но, при этом наносили не меньше вреда морской торговле.

В этот солнечный, но, ветреный день, возвращались от берегов Борнхольма, полные жирного лосося. Богатый дал им в этот раз улов Господь. Благодарили Бога за его милость к ним.

Не ублажая больше себя выпивкой, Астор не гнался за богатством. Работал впрок. Мечтал теперь о двух шнявах. Но, не видя себя ещё на суше, подумывал; кто бы мог управлять второй. Хотелось иметь ему за штурвалом второго судна старшего сына, что сам бы правил своим кораблём. Но, не имел столько денег, да и побаивался доверить ещё отроку такую ответственную работу.

Присматривался к нему, стараясь, как можно больше дать знаний, многое поручал, но всегда при этом был рядом. Как же справится его Яков со всеми трудностями, если останется один на один со стихией? Побаивался ответа на поставленный самому себе вопрос, но, теперь, когда не пил, взял в команду братьев; Брунса, родного, со старшим сыном и Альфа двоюродного. Помогая тем самым семье, видел, как растут доходы. Грели его сердце, но тревожили душу. Чувствовал; стремится сын из дома. Ищет нечто большее, чем суровая участь Рюгенского рыбака.

Вдали прямо по их курсу виднелся торговый корабль, флаги которого с большого расстояния сложно было разглядеть. Такой роскоши, как подзорная труба у него отродясь не было, только мечтал приобрести.

Но, то ли показалось опытному взгляду моряка, то ли действительно, наперерез двигалась маленькая, еле различимая точка.

– Ну-ка Яков, глянь вон туда, – указал сыну рукой.

Невольно повернули голову в том направлении и другие члены команды.

– Похоже, тот корабль, что поменьше хочет догнать менее тихоходный, купеческий.

– Давненько не приходилось слышать, что-либо о пиратах в наших краях, – заметил Брунс. Он был старше на пару лет. Средний брат, родившийся до Астора, умер через месяц после появления на свет.

– Думаешь они? – хмуро произнёс Альф, взяв правее замеченных перед собой кораблей. Да и так ближе было до рыбацкой деревни.

– Сомнений нет.

– Не наше дело. Пойдём стороной, по ветру, – заключил Астор.

Никто не возражал. Теперь, когда у Астора дела пошли лучше, видать сам Господь помогал ему, указывая, где больше рыбы может взять из морских глубин, не желали противиться его удаче.

– Помню отец мой рассказывал …, – начал Альф.

– Силён на сказки Ганс, – перебил Брунс.

– Должен же быть в семье свой сказочник, так пусть будет им наш дядя, – лёгкая улыбка показалась на лице Астора.

– …Так вот, лет двадцать назад видел он пиратов в этих краях. И не это так страшно оказалось, а то, что стал невольным свидетелем их разбоя.

– Ты это на что намекаешь? – передал штурвал сыну Астор, подсев к двоюродному брату, раскуривая свою трубку.

Тут же к Якову подошёл его брат Конрад, и Гвидо, сын Брунса. Альф пока не брал своего сына из-за малого возраста.

– Дай мне править, – взялся рукой за штурвал Гвидо. Он был не менее высок чем Яков, такой же худой, с светло серыми глазами, что отдавали здесь, в открытом море голубым.

– Держи, – легко отдал управление шнявой двоюродному брату, зная; отец не будет ругать, видит; контролирую ситуацию, не отхожу далеко.

– Потом моя очередь, – заявил Конрад. Был младше на пару лет. Тянулся за отцом в море. Но, слишком маленьким считал Яков своего родного брата.

– Рановато тебе ещё, – разрушил надежды Яков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное