Читаем Часодеи читают Часодеев (СИ) полностью

— Я! — откликнулась Захарра, и отобрала книгу у Ника. — Я! Я! Я!

ГЛАВА 3

СЕМЕЙНЫЕ ТАЙНЫ

— Уу! — улыбнулась Диана. — Интересненько!

Наступило утро. Быстро умывшись и причесавшись, Василиса не без опаски спустилась вниз, в столовую.

Но оказалось, можно было не волноваться — отец куда-то уехал.

— Мне бы всё равно не стало. — улыбнулась Василиса.

Госпожа Азалия пребывала в прекрасном настроении: за завтраком она вместе с остальными детьми обсуждала вчерашний вечер. Даже Норт-младший вел себя хорошо и совсем не обращал на Василису внимания. Эрик тоже был за столом — сидел справа от Норта и даже не смотрел в ее сторону.

— Дабы не спалится. — хмыкнула Дейла.

Василиса лихорадочно соображала, что же ей теперь предпринять. То, что она увидела вчера, не подлежало хоть какому-нибудь разумному объяснению. Поэтому девочка для себя решила, что отец принадлежит к некой странной тайной организации… гипнотизеров.

Все не смогли сдержать смех, а Нортон, при этих словах улыбнулся.

Но как же быть с остальным? Все эти диковинные события в библиотеке, вращающиеся часы, мост, зеркала и Дух Астрагор в подземелье казались такими реальными… А сам отец? Люди в фиолетовых плащах и, главное, — та безумная женщина, Елена?

Раздался звон. Василиса, задумавшись, не заметила, как выронила вилку, и та звучно ударилась о кафель пола.

— Что с тобой? — покосилась на нее госпожа Азалия. — Тебе что, плохо?

— Да, мне плохо, — согласилась Василиса.

— Я тогда чуть не родил, когда ты вилку уронила. — улыбнулся Норт.

— В этом вся я. — усмехнулась Василиса. — Теперь вещи стали падать из — за тебя. — улыбнувшись, сказал Фэш.

— Заразились мной.

— Да, мне плохо, — согласилась Василиса.

— Тогда иди в свою комнату и никуда не выходи, — резко произнесла няня.

— А как же… — на миг Василиса растерялась. — Сегодня вроде выходной… Я думала поехать в город, встретиться с…

— Сегодня посвящение, — перебил ее Норт. — Так что никаких прогулок, сестричка. Не пошла бы ты… в свою комнату, набираться сил перед вечером. Я уверен, тебя ждет великое потрясение… Не могу дождаться. — Норт радостно оскалился.

— Хотел сказать «не пошла бы ты…»? — спросил Маар.

— Да. — ответил Норт.

— Что будет вечером? — спросила Василиса, повернувшись к госпоже Азалии.

— Дети! — Игнорируя вопрос, няня демонстративно встала из-за стола.

— Сегодняшний день вы проведете дома. Отдохните, погуляйте в саду, но не шумите, берегите силы. Подождем того часа, когда приедет ваш отец и начнется великое испытание.

Выдав столь чудную тираду причем весьма благожелательным голосом, няня позвала кухарку — молчаливую полноватую женщину, чтобы та убрала грязную посуду.

Норт и Дейла первыми вышли из-за стола, Ноель увязался за ними, последним шел Эрик. Проходя мимо Василисы, он тихо шепнул ей:

— В библиотеке.

— Опа, интересно! — с энтузиазмом произнёс Марк.

Василиса незаметно кивнула, удивляясь, как это она забыла об Эрике — единственной надежде хоть что-нибудь узнать о семейных странностях.

Но возле лестницы поджидал Норт.

— Сегодня вечером у нас будут гости, — ехидно сообщил он. — На посвящение придет госпожа Мортинова, а с ней — Марк.

— Да уж. — побромотала Василиса. — Особенно этого придурка.

— Кто тут придурок? — не понял Марк.

— Ты. — улыбнулась Гроза.

— Я очень рада, — сказала Василиса, думая, как бы так незаметно пробраться в библиотеку. Однако путь лежал мимо лестницы, на первой ступеньке которой и стоял любезный братец.

— Марк очень злится на тебя, — продолжал Норт.

— Да идёт он в жо… — остановилась Василиса, увидев злые лица взрослых, и усмехающего Марка.

— На меня все злятся… — Василиса подумала, что это действительно так: отец, госпожа Азалия, эта Елена, Норт, Дейла, даже Эрик и Ноель — все на нее за что-то злились. Она непроизвольно сделала несколько шагов в сторону коридора.

— Забыла Ингу упоминуть. — напомнил Лёшка.

— А ещё из класса. — ответила Василиса. — Саня, Лиза, Стёпа, Арина, Гриша, Варя, Лена, Дима, Юля, Ваня и Катя.

— Тебя прям все ненавидели?! — удивился Фэш. — Каким я бы дураком…

— Да ладно.

— Я надеюсь, что ты не станешь часовщиком, — продолжал Норт, преграждая сестре дорогу. — И мы больше тебя никогда не увидим…

— Я не хочу становиться часовщиком! — возразила ему Василиса. — Я ничего не понимаю в часах.

Все не сдержавшись засмеялись, и Нортон прокомментировал: — А потом сама стала Временем.

— В этом вся я! — улыбнулась Василиса.

Норт округлил глаза, а потом вдруг оглушительно расхохотался.

— Ой, не могу… Я все время забываю, что ты ничегошеньки не знаешь!

Василиса почувствовала, что ее лицо опять краснеет, густо заливаясь румянцем. В гневе она отодвинула хохочущего братца и зашагала в сторону библиотеки; Норт не препятствовал.

В библиотеке было тихо. Василиса прислушалась: кажется, никто за ней не увязался.

И тогда из-за шкафа вышел Эрик.

— Так всё! — остановилась Захарра. — Это уже интересно. Вслушиваемся, ребят.

— Василиса, мне надо тебе кое-что рассказать… — начал он без предисловий. — Дело в том, что я… вернее, ты. Ух… На вот, возьми для начала.

Перейти на страницу:

Похожие книги