Читаем Чаша бытия полностью

В а л я. Ой, ты у нас прямо гадалка. Погадаешь мне?

С е м е н е н к о. А я и так знаю. На днях у меня на турбазе начальство ночевало. Был разговор насчет будущего нашего района. Большое будущее, Валюша! Вместо этой вашей пробки (постучал ногой в настил палубы), извини, конечно, за выражение, намечается построить пристань, стационар.

В а л я. Правда, Семененко?

С е м е н е н к о. Я, Валюня, никогда не унижусь до неправды.

В а л я. И зарплату прибавят. Пристань — это ж совсем другой класс.

С е м е н е н к о. Николай — начальником, ты — его правая рука! А пониже — стайка матросни.

В а л я. А у нас и сейчас — он начальник, потом его левая нога — первый советчик, а потом — мы с Михайловной.

В окошко кассы просовывается стриженая голова.

Г о л о в а (блеющим голосом). «Ме-е-е!» (Скрылась.)

В а л я. Во дурень. Видали такого?

С е м е н е н к о (выглянув наружу). Демобилизованный.

В а л я. Это он так ухаживает. Сегодня с утра около меня мекает.

С е м е н е н к о. Думает, тебе лет восемнадцать.

В а л я. Что же я, старая?

С е м е н е н к о. Еще не старая, но все-таки тебе посолиднее кого надо.

В а л я. Где ж его взять?

С е м е н е н к о (помолчав). Этот, свободный стрелок, Толик, отваливает, слыхал?

В а л я (легко). Да меня все бросают. И ты бы бросил. Скажи, нет?

С е м е н е н к о (серьезно, опустив глаза). Чем я тебе не нравлюсь? Время только теряешь.

В а л я. А по-твоему, мне одни женатики остались?

С е м е н е н к о (предостерегающе). Валюша, я — вариант неплохой. Для женщины с ребенком.

В а л я. А ты меня не хорони раньше времени — я еще живая!

В окошко кассы просовывается голова  М и х а й л о в н ы.

М и х а й л о в н а. Валя, выйди на минутку.

С е м е н е н к о. Я выйду. (Выходит.)

М и х а й л о в н а (появляясь в помещении кассы). Слушай, Валя, ведь ты ехать собралась, я тебя поняла. Ты меня не обманывай. У меня Гриша здесь с бригадой на стройке! Как же я одна буду тут крутиться круглые сутки? И отец небось не знает. Нет? Я так и поняла. У меня ж Гриша! Ну? А если я здесь с пяти утра до ночи?.. Не нужны мне и деньги ваши, мне семейная жизнь дорога. Нет, это все как-то не по-людски. Найди сменщика — другой разговор.

В а л я. Отец пока сменит.

М и х а й л о в н а. Валентина, ты как хочешь, а я, наверное, здесь не останусь, я заявление подам.

В а л я. Все правильно — каждый за себя.

М и х а й л о в н а. А ты?! Твой отец помрет, когда узнает, чего ж ты об нем не вспомнишь?

В а л я. Разберемся… кузнец своего счастья.

С е м е н е н к о (появляясь). «Толстой» показался.

М и х а й л о в н а. Подожди, Семененко.

В а л я. А чего ему ждать? Пусть заходит. Заходи, заходи.

М и х а й л о в н а. Ну, я сказала. Смотри сама. (Уходит.)

С е м е н е н к о. Чего она?

В а л я. Да все то же. Найди нам еще одного на пристань.

С е м е н е н к о. Куда вам? Вас же и так трое.

В а л я. Михайловна бунтует. Можешь?

С е м е н е н к о. Да хоть завтра, Валечка.

В а л я. Завтра? Ой, это завтра. Скорей бы.

С е м е н е н к о. А чего ты своего знакомца не взяла?

В а л я. Уговаривала. Не идет.

С е м е н е н к о. Не идет.

В а л я. А зачем ему? У него все впереди. Не то что у нас с тобой.

С е м е н е н к о. Интересно ты рассуждаешь…

В а л я. Зачем ему сюда, в это прибежище? Он свободный.

С е м е н е н к о (распаляясь). А между прочим, прибежище не такое уж худое место для человека. У меня лично — все здесь. И между прочим, к твоему сведению, мотаться легче, чем здесь налаживать! Думаешь, по бревнам прыгать — дело большое делать? Деньги! Вот и весь интерес. А потом с этими пачками — на юг, бросать направо и налево!

В а л я. Не все же такие.

С е м е н е н к о. Все! Ты еще не поняла? На обратную дорогу с юга у матерей занимают. Знаю я их, Валентина, будь уверена. По лесам шарят, рыбу толом глушат, паразиты, у бурундуков запасы грабят. Им не то чего дать женщине, а чего у нее взять?

В а л я. Ты не того ругаешь. (Сгребает мелочь в жестяную баночку, убирает в стол билеты.)

С е м е н е н к о. Того, того. Того самого. (Пригибаясь к Вале близко.) Смотри, Валька. Когда у бурундука его запас отнимут — два мешка орехов на зиму, — он, вот такой зверек весь, он ищет рогатину (показал два растопыренных пальца), найдет и вешается. Головку вставит — и конец. Чтобы это, чтобы не унижаться перед голодной смертью.

В а л я. А чего ты мне это рассказываешь? Чего?! (Кричит.) Нашелся пропагандист! К тебе, что ли?! У тебя жена есть!

С е м е н е н к о. А ты не доверяй первому встречному.

В а л я. Убери руки. (В окошко кассы.) Куда вам? Да я вам скажу, сколько стоит, скажите пункт остановки! «Заградительные ворота»? Четыре шестьдесят. Места только на палубе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги