Слева от них появился неуклюже ступающий зверь. Кимберли с трепетом смотрела, как взрослый черный медведь бежит всего в десяти футах. Даже не взглянув на них, он продолжал бег. Затем появились олень, лисы и даже несколько змей. Все спасались, и обычные законы пищевой цепи не действовали перед лицом гораздо более страшного врага.
Они бежали, по их ногам и рукам струился пот. Тина забормотала что-то бессвязное, голова ее бессильно свесилась на плечо Мака. Они побежали быстрее, дым попадал им в легкие, заставляя ловить воздух ртом.
Они протиснулись в узкое пространство между высокими деревьями, обогнули заросли густого кустарника и оказались лицом к лицу с Эннунцио. Он сидел на земле, прислонившись спиной к дереву. И казалось, удивился их внезапному появлению из клубящегося дыма.
— Бежать от огня не следует, — негромко сказал он, и тут Кимберли увидела возле его ступней клубок бурой крапчатой кожи. На икре Эннунцио краснели две точки от зубов гремучей змеи.
— Я ее застрелил, — ответил он на их немой вопрос. — Но она успела укусить меня. Ну и пусть. Я не могу больше бегать. Пришло время ждать. Нужно принимать наказание по-мужски. Так говорил отец всякий раз, когда мы орали.
Взгляд его обратился к грязной ноше на спине Мака.
— О, вы нашли ее. Прекрасно. Я надеялся, что вы застанете живой хоть одну из четверых.
Кимберли с яростью шагнула вперед, и рука Эннунцио дернулась. В ней был пистолет.
— Убегать от огня не следует, — сурово повторил он. — Я пытался убежать тридцать лет назад, и смотрите, что со мной сталось. Садитесь. Подождите чуть-чуть. Боль будет недолгой.
— Вы умираете, — сказала ему Кимберли.
— Разве не все мы умираем?
— Сегодня нет. Послушайте — сидите здесь сколько угодно. Умирайте в своем драгоценном огне. Но мы в этом не участвуем.
Она сделала еще шаг, и Эннунцио вскинул оружие.
— Оставайтесь, — приказал он, и Кимберли увидела, как сверкнули безумным огнем его глаза. — Вы должны умереть. Это единственный способ обрести покой.
Кимберли быстро взглянула на Мака. У него был пистолет, но он держал на спине Тину и не мог ничего сделать. Она снова перевела взгляд на Эннунцио. Его пистолет смотрел на нее.
— Кто вы? — спросила Кимберли. — Фрэнк или Дэвид?
— Фрэнк. Всегда был Фрэнком. — Губы Эннунцио вяло изогнулись. — Хотите выслушать нелепую историю? Поначалу я пытался внушить себе, что это дело не моих рук. Что убийца Дэви, что он ожил и стал совершать эти ужасные поступки, поскольку я, старший брат Фрэнк, спасся и не хочу походить ни на кого из членов семьи. Но, конечно же, это не Дэви. Он был слишком забитым. Утратил всякую надежду. Дэви, имея выбор между бегством и смертью, предпочел смерть. Так что, разумеется, только я охотился за невинными девушками. Когда у меня удалили опухоль мозга, я стал понимать все отчетливее. Я совершал злодеяния. Понуждал меня к этому огонь, и теперь я должен остановиться. Но потом боль вернулась, и я видел во сне только трупы в лесу.
Дым густел. Кимберли часто мигала и чувствовала спиной, как жар все усиливается.
— Если мы наложим жгут повыше укуса, вы останетесь живы, — сказала Кимберли. — Сможете выйти из этого болота, принять противоядие, а затем получить серьезную психологическую помощь.
— Но я не хочу жить.
— А я хочу.
— Почему?
— Потому что жизнь — это надежда. Старания — это надежда. И потому что я происхожу из рода людей, которые преуспели.
Эннунцио перевел взгляд на Мака. Это была та самая возможность, которой ждала Кимберли. Выхватив «глок», она навела его в лицо Эннунцио.
— Фрэнк, бросьте оружие. Пропустите нас, или вам не придется беспокоиться о своем драгоценном огне.
Эннунцио лишь улыбнулся.
— Застрелите меня.
— Бросьте оружие.
— Застрелите меня.
— Застрелитесь сами, черт возьми! Я здесь не для того, чтобы оборвать ваши страдания. Я отправилась спасать девушку. Теперь она с нами, и мы уходим.
— Нет, — возразил Эннунцио. — Только двиньтесь с места, и я буду стрелять. Огонь приближается. Принимайте наказание по-мужски.
— Вы трус, — резко бросила Кимберли. — Вечно срываете ярость на других, хотя изначально знаете, что больше всего ненавидите себя.
— Я спасал жизни.
— Вы убили свою семью!
— Они хотели от меня этого.
— Чушь! Они хотели помощи. Думали вы хоть раз о том, кем мог бы стать ваш брат? Уверена, он бы не превратился в серийного убийцу, нападающего на девушек.
— Дэви был слабым. Нуждался в моей защите.
— Дэви нуждался в родных людях, а вы отняли их у него! Дело всегда заключалось в вас, Эннунцио. Не в том, что нужно было брату, матери и, разумеется, экологии. Вы убивали потому, что хотели убивать. Потому что убийство доставляет вам радость. И может быть, именно поэтому Дэви в тот день остался в доме. Он уже знал правду — в своей семье вы были самым худшим.
Кимберли подалась вперед. Лицо Эннунцио покрылось красными пятнами, пистолет дрожал в его руке. Огонь приблизился. Она чувствовала едкий запах паленых волос. Времени оставалось мало. Для него, для нее, для всех них.