— Так ты поцеловал ее, чтобы отомстить мне? — Я укусила его этими словами, пытаясь мысленно стереть образ его рук, вот так покрывающих ее.
— Да, — сказал он, немного отстраняясь и нахмурив брови. Между нами воцарилось молчание. — Я спрошу тебя еще раз. Мы закончили, Голубок? — Он так крепко сжал мою руку, что мне стало почти больно. Мы шли по грани боли, и я не знала, будет ли больнее быть с ним или без него.
Я медленно покачала головой, и его поза расслабилась, как будто я сказала ему, что конец света не наступит.
— Но, может быть, так и должно быть. Часть меня не хочет, чтобы это произошло, но ты причинил мне боль.
— Ты первая причинила мне боль. — Его челюсть плотно сжалась, и я покачала головой, глядя на него.
— То, что я сделала, было не тем же самым. — Я отвела взгляд. В любом случае, с каких это пор мы стали какой-то парой? Действительно ли я имела право говорить ему, чтобы он не встречался с другими женщинами, когда мы провели одну ночь вместе? Может быть, и не имела имела. Но, черт возьми, может быть, я и хотела этого.
Он вздохнул, протягивая руку, чтобы обхватить мою щеку, но я оттолкнула его. Отчаяние промелькнуло в его глазах.
— Мне жаль, хорошо? Мне не следовало целовать ее.
Серьезность его слов заставила меня почти сдаться. Может быть, я и смогла бы забыть историю с Фрэн, но не то, что случилось с Тори. Весь этот спор вышел из-под контроля. И в основе всего этого лежало то, что он сделал в той пещере на пляже.
Я натянуто кивнула.
— Если хочешь причинить мне боль в будущем, используй руки, — сказал он с мрачным взглядом. — Я думаю, что физическая боль была бы предпочтительнее.
— Ну, я не перестану хотеть причинить тебе боль, пока ты не извинишься за то, что случилось с Дариусом и Тори, — сказала я. — Ты так и не извинился, а это то, что ломает меня больше всего. Тебе плевать на то, что ты сделал. — Слезы обожгли мои глаза, но я сморгнула их, проклиная себя, когда была уверена, что он их видел.
— Тебе нужны извинения, Голубок? Хорошо. Я дам тебе лучшее, что смогу придумать. — Он поцеловал уголок моего рта, и тот загорелся обещаниями, прежде чем Орион встал, перелез через ворота и прыгнул.
— О черт, — выдохнула я, наклонившись вперед и заметив, как он приземлился на внизу с помощью своей магии воздуха. Он направился в толпу, как будто только что не сошел с пятидесятифутового металлического колеса, а я смотрела ему вслед, чувствуя себя так, словно стояла на волне стихийного бедствия.
Когда колесо наконец опустилось, я обнаружила, что Диего ждет меня с хмурым выражением лица.
— Этот вампир — грубый кусок дерьма, — пробормотал он. — С тобой все в порядке?
— Я в порядке. И он не кусок дерьма, — сказала я инстинктивно.
Он приподнял бровь, глядя на меня.
— О, пожалуйста, скажи мне, что ты не влюблена в него по уши, Дарси. Это было бы трагично.
Жар пробежал по моей коже. Мой пульс участился, а в груди разгорался огонь. Я прикусила язык так сильно, что чуть не пошла кровь.
Почему было так трудно выдавить из себя эти слова? Это была просто обычная ложь. Но то, как Диего говорил о нем, заставило тигрицу сесть внутри меня и облизнуться. Я хотела уничтожить его за то, что он так говорил об Орионе. Возможно, я и злилась на него, но Диего не имел права так говорить о нем. Это было так, как будто я на секунду потеряла контроль над собой. Как будто во мне действительно жил зверь.
Но мне удалось обуздать свой гнев настолько, чтобы говорить разумно.
— Я знаю, что он тебе не нравится, Диего, но…
— Никаких «но», — оборвал он меня, его глаза вспыхнули. — Он мне не просто не нравится. Я презираю его. Я желаю ему гребаной смерти. На самом деле, я бы хотел, чтобы он не выжил в битве на стадионе для питбола.
Я ударила его так сильно, что была так же ошеломлена, как и он, когда убрала руку. Отпечаток моей ладони остался на его щеке, и он уставился на меня с убийственным блеском в глазах. Он шагнул вперед, и я отступила на шаг, прежде чем вспомнила, что я в десять раз сильнее его. Но на полсекунды это было не так, казалось, что от него исходит сила.
— Я думал, ты другая, — медленно произнес он. — Но ты такая же, как и твоя сестра-шлюха, тоскующая по ублюдкам, которые обращаются с ней, как с грязью и которые не смотрят на нее дважды, потому что готова встать перед ними на колени в любое удобное для них время. Es patético (п.п.: от исп. «выглядит жалко» или «смехотворно»). — Он повернулся ко мне спиной и ушел в толпу, казалось, растоптав мое сердце, когда уходил.
Моя нижняя губа задрожала от ярости, и мне потребовалось много времени, чтобы взять себя в руки.
Я достала свой Атлас, отчаянно желая написать Тори, чтобы найти ее, но колебалась. Она, вероятно, хорошо проводила время с Калебом, и я не хотела портить ей его. По крайней мере, одна из нас должна наслаждаться Ярмаркой.