— Ну, я уже собиралась ложиться, а перед этим — было чуть больше десяти — я зашла к мисс Олдин положить ей горячую грелку в постель. И летом и зимой она всегда просит грелку, поэтому мне пришлось проходить мимо двери ее светлости.
— Продолжайте, — сказал Баттл.
— Я слышала, как она и мистер Невил ссорились. У них там поднялся такой тарарам. О, это был настоящий скандал!
— И вы помните, о чем они говорили?
— Ну вы же понимаете, я не прислушивалась…
— Конечно, нет. Но вы, должно быть, все же слышали какие-то слова…
— Ее светлость говорила, что она не потерпит чего-то происходящего в доме, на что мистер Невил сказал: «Я не позволю так о ней говорить». Он был вне себя…
Не меняя выражения лица, Баттл попытался выудить еще что-нибудь, но безуспешно. Наконец он отпустил ее. Как только горничная вышла, они с Джимом переглянулись.
— Наверное, Джоунз уже может сообщить нам что-нибудь об отпечатках, — сказал Лич.
— А кто осматривает комнаты? — поинтересовался Баттл.
— Уильямc. Он хороший работник. Ничего не пропустит.
— Жильцов в комнаты не пускают?
— Нет. Пока Уильямс не закончит.
В эту минуту дверь отворилась и заглянул молодой Уильямс.
— Я хочу, чтобы вы посмотрели, что я нашел в комнате мистера Невила Стрэнджа.
Они встали и направились в западное крыло дома. Уильямс указал на груду вещей на полу: темно-синий пиджак, брюки, жилет. Лич быстро спросил:
— Где вы это нашли?
— Лежало в куче на дне платяного шкафа. Вы только взгляните сюда, сэр, — Уильямс поднял пиджак и показал края темно-синих обшлагов. — Видите эти темные пятна? Это кровь, сэр. Провалиться мне на этом месте. Смотрите, весь рукав забрызган.
— Хм… — Баттл старался избегать его горящих нетерпением глаз. — Пожалуй, плохи дела у молодого Невила. В комнате есть другие костюмы?
— Темно-серый в узкую полоску. Висит на стуле. А здесь на полу возле раковины — большая лужа.
— Похоже, что он в страшной спешке смывал с себя кровь. Н-да… Впрочем, лужа рядом с открытым окном, и сюда попадал дождь.
— Но не столько же, чтобы образовались такие лужи на полу, сэр. Они все еще не просохли.
Баттл молчал. Он представлял себе, как мужчина, руки и пиджак которого в крови, сбрасывает с себя одежду, запихивает ее в шкаф и лихорадочно льет воду на свои руки…
Он взглянул на дверь напротив. Уильямс понял смысл этого взгляда.
— Это комната миссис Стрэндж, сэр. Дверь заперта.
— Заперта? С этой стороны?
— Нет. С другой.
— Значит, с ее стороны, так?
Баттл размышлял минуту-другую. Наконец сказал:
— Давайте-ка побеседуем еще раз со старым дворецким.
Хэрстл нервничал. Суровым голосом Лич спросил:
— Почему вы не сказали нам, Хэрстл, что слышали, как ссорились мистер Стрэндж и леди Трессилиан?
— Я просто позабыл об этом, сэр, — уклончиво ответил старый слуга. — Да потом мне бы и в голову не пришло, что это можно назвать ссорой. Просто господа не сошлись во мнениях.
«Ничего себе, не сошлись во мнениях!» — едва не вырвалось у Лича. Вслух же он спросил:
— Какой костюм был на мистере Невиле вчера вечером?
Хэрстл медлил с ответом. Баттл спокойно уточнил:
— Темно-синий или серый в полоску? Я полагаю, что кто-нибудь другой сможет помочь нам, если вы забыли.
— Я вспомнил, сэр. Темно-синий, — сказал Хэрстл и после некоторого молчания добавил, стараясь не терять чувства собственного достоинства:
— В семье не было принято переодеваться к обеду в летние месяцы. После обеда они обычно выходят прогуляться — в садили вниз к набережной.
Баттл кивком отпустил дворецкого. Уже в дверях Хэрстл столкнулся с Джоунзом. Тот был явно возбужден.
— Все в порядке, сэр. Я взял у всех отпечатки. Подходят только одни. Конечно, я только прикинул, но бьюсь об заклад, это те самые.
— Чьи же? — спросил Баттл.
— Отпечатки на клюшке, сэр, принадлежат мистеру Стрэнджу.
Баттл откинулся на стуле.
— Что ж, — произнес он. — Это, кажется, решает все проблемы.
IV
Они сидели в кабинете главного констебля — три человека с озабоченными лицами.
— Итак, — сказал со вздохом майор Митчел, — полагаю, нам не остается ничего иного, как арестовать его.
— Похоже на то, сэр, — подтвердил Лич. Митчел посмотрел на суперинтендента Баттла.
— Встряхнитесь, Баттл, — мягко посоветовал он. — Вы же не на похоронах ближайшего друга.
Баттл вздохнул.
— Не нравится мне это.
— Не думаю, что кому-нибудь из нас это нравится, — сказал Митчел. — Но у нас есть веские улики. Я намерен просить ордер на его арест.
— Улик даже слишком много, — заметил Баттл.
— Но если мы не возьмем ордер на арест, то любой может спросить, какого дьявола мы медлим.
Баттл уныло кивнул.
— Итак, — сказал главный констебль. — Налицо мотив преступления: в случае смерти старой леди Стрэндж и его жена наследуют солидную сумму. Известно, что он последний, кто видел ее в живых. Обитатели дома слышали, как они ссорились. Костюм, который был на нем в тот вечер, испачкан кровью, и, конечно, самое главное — его, а не чьи-то еще отпечатки обнаружены на орудии убийства.
— И все же, сэр, — заметил Баттл, — вам все это тоже не нравится.
— Да, черт возьми!
— А что конкретно вас настораживает, сэр?
Майор Митчел потер переносицу.