Читаем Час льва полностью

— Алек звонил. Энджи нашла в парке раненую собаку Ирмы Нильсон. Псина сильно обезвожена, словно пробыла там некоторое время… и Ирма пропала.

— Она бы никогда не оставила эту жирную колбасу, — пробормотал Торсон.

— Именно.

— Думаешь, ее схватили? Похитили? — старик нахмурился.

— Возможно. На всякий случай, люди обыскивают лес вокруг парка. И… — лицо Калума напряглось, — у Алека есть список последних арендованных квартир от одного риэлтора, и он пытается связаться с другим. Помощник шерифа проверяет списки, а я собираюсь заняться теми, кто за городом.

Торсон нахмурился. С силой Херне, обостряющей его чувства, козантир, вероятно, мог бы определить по запаху дома ли миссис Нильсон. «Но все же…»

— Старуха — человек, Калум.

— Она живет на моей территории.

А он защищал любого на своей территории, являлся он членом клана или нет. Херне не ошибся, когда сделал Калума МакГрегора козантиром на территории Северных Касадов. Торсон склонил голову в знак признания… и уважения:

— Чем я могу помочь, козантир?

— Я бы хотел оставить Джейми с тобой.

Джейми выглянула из-за спины Калума, и ее лицо сморщилось от беспокойства, а Торсон улыбнулся:

— Я буду рад компании, особенно если она сыграет со мной в шахматы.

— Я лучше сыграю в покер.

Калум выпрямился:

— Азартные игры? С Джейми?

— Ставки — M&M’s, — сказал Торсон, понимая, что его хвост наверняка попал в ловушку.

Но когда Джейми похвасталась: «Я выиграла у него в прошлый раз», — и громко рассмеялась, Калум расслабился. Выдохнул. Дочь ходила словно призрак после возвращения из деревни старейшин. Никто из них не осознавал, как сильно она привязалась к Вик… как она жаждала женского внимания.

— Действительно, карточная акула. — Калум с нежной улыбкой покачал головой. — В таком случае, постарайся не выиграть все конфеты Джо. Он может заплакать.

Джейми захихикала и забежала в комнату, а затем опустилась на колени, чтобы достать карты из тумбочки.

Торсон вздохнул. «Когда-то ее голова была на одном уровне со столешницей. Как быстро они растут. Как скоро они поменяются местами».

Как будто Калум услышал его мысли, он сказал:

— Позвони мне, если появятся какие-то признаки того, что она начинает. Ну, или… если я тебе понадоблюсь.

***

Сидя за рулем фургона, Свэйн ухмыльнулся и засунул мобильник в карман.

— Нам повезло. МакГрегор выехал из города несколько минут назад. Ребенок дома один.

— Ты получил нужную информацию от старухи, — прокомментировал Перес, когда они с Тэнком начали собирать снаряжение.

— Похоже на то. — Свэйн усмехнулся. — Если ничего не получится, она проживет достаточно долго, чтобы я смог задать ей еще несколько вопросов.

Перес засмеялся, в то время как Тэнк слегка позеленел. Киске не нравилось причинять боль сучкам.

— Давай убедимся, что коп слишком занят, чтобы прийти домой на обед, — Свэйн набрал номер полиции.

— Полиция Колд Крик, — сказала женщина.

— Слушай сюда, тварь. Я просто хотел, чтобы ты знала, я подложил бомбу…

* * *

«Осталось еще две комнаты». Шагая по коридору к следующему классу, Алек слышал, как школьники смеялись и кричали за пределами здания. Для них досрочное окончание уроков стало неожиданным удовольствием.

Шерифу было не до смеха. Черт побери, его сердце гудело в груди, словно басы в стереосистеме, а по спине струился пот. Когда он поступил на службу в полицию, то смирился с вероятностью быть застреленным, зарезанным или стать жертвой автокатастрофы. Быть разорванным на мелкие кусочки не входило в его должностные обязанности.

Алек визуально проверил дверь на наличие проводов, прежде чем открыть. Войдя в класс, он ощутил запах книг, карандашей и клея. Стены были увешаны яркими картинами, в углу висел пластиковый скелет, а в комнате — мужчина вздохнул — стояло множество парт. Ему придется осмотреть каждую из них на предмет бомбы.

«Предполагаемой бомбы, которая, вероятно, была шуткой какого-то мудака».

Передвигаясь по комнате в соответствии с инструкциями для подобного случая, Алек зарычал. Как только он выберется отсюда, то отправится за тем ублюдком, который переполошил всю школу и напугал диспетчера. Бедная Бонни выглядела белой, как снег, когда ворвалась в его кабинет, бормоча: «Он говорит, что заложил бомбу в школе. Она должна взорваться в час дня».

Алек невольно взглянул на часы. «Осталось полчаса. Обнадеживающе. Мог ли он предположить, что подрывник способен точно определить время взрыва?»

***

Вик, спотыкаясь, пробиралась через сугробы. Зацепившись сапогом за корень, девушка растянулась на земле. «Вот, черт». Поднявшись на ноги, она вытерла лицо. «По крайней мере, снег сделал ее посадку мягкой — бывало и хуже».

Отряхиваясь, Виктория щурилась от хлопьев снега, падающих ей на лицо. «Черт возьми, белым бело». Деревья сдерживали порывы ветра, но на каждой следующей поляне, снег был всё глубже.

«Слава Богу, она уже недалеко от населенного пункта. Похоже, склон выровнялся».

Сквозь метель девушка не видела города, но чувствовала его запах. Дым от костра, намек на приготовленную еду, возможно, итальянскую, немного паров газа.

«Ее нос определенно стал более чувствительным в эти дни».

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие дикой охоты

Час льва
Час льва

Тайный агент Виктория Морган следует двум правилам: выполнить задание и защитить невиновного. В тот дерьмовый день, когда ее кусает вер-кошка, ей приходится начать изучать существ, которые не должны существовать и которых чертовски трудно распознать. Как вообще можно понять человек это или оборотень, не брезгующий закусками формата Бэмби?За время расследования она впервые за свою жизнь находит настоящий дом и друзей. Замечательно, правда? Но есть и обратная сторона медали: плохие парни ждут, пока она превратится во что-то четвероногое с хвостом, оборотни подозревают ее в шпионаже, и она влюбилась в пару прожорливых братьев вер-пум.Ее долг раскрыть их существование. Но, может, она прислушается к сердцу и защитит их, используя свои смертоносные навыки?

Шериз Синклер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература
Зима волка
Зима волка

После стольких лет РІ приемных семьях Сѓ Бринны Галлахер наконец появилась стабильная жизнь, Рѕ которой РѕРЅР° всегда мечтала. РћРЅР° живет СЃРѕ СЃРІРѕРґРЅРѕР№ сестрой, работает поваром Рё наслаждается СЃРІРѕРёРј привычным распорядком. РќРѕ РѕРґРЅРѕР№ ужасной ночью Рє ней квартиру врывается дьявольское отродье Рё разрушает ее С…СЂСѓРїРєРёР№ РјРёСЂРѕРє. РџРѕРєР° девушка мечется РІ страхе, чудовище убивает ее сестру Рё нападает РЅР° саму Бри. РћРґРЅР°, раненная, ее любимый РґРѕРј, испорчен ужасными воспоминаниями, Бри бежит РІ крошечный захолустный РіРѕСЂРѕРґРѕРє, РІ поисках единственного ключа Рє разгадке ее прошлого.Р'РѕРёРЅС‹-оборотни, Зеб Рё Шей кочуют СЃ РѕРґРЅРѕРіРѕ места РЅР° РґСЂСѓРіРѕРµ, охотясь РЅР° церберов, которые нападают РЅР° РёС… РІРёРґ. Получив назначение РІ Колд РљСЂРёРє, РѕРЅРё начинают сдавать РІ аренду ветхий рыболовный РґРѕРјРёРє РІ качестве своего «человеческого» покрытия. Р

Шериз Синклер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги