— Где они? — выкрикнул Гарольд, пытаясь перекричать шум битвы.
— Кто? — рыкнул Мирон на следопыта. — Живо на стену, собачий выродок, нас теснят! Если нас отбросят, то это конец!
С южной стороны тоже послышались крики и лязг оружия. Бандиты сдержали обещание и пошли в атаку.
— Где Фрида!? — прошипел следопыт, хватаясь за меч. — Где Йона!?
— Бегом в атаку, трусливый ублюдок! — заорал командир, рывком поворачивая Гарольда к стене.
— Ты отдал их в заложники! — выкрикнул Гарольд и понял, что попал в яблочко. Мирон изменился в лице, и следопыт от души ударил его в челюсть. Командир повалился наземь, а следопыт бегом отправился к южной стене, выручать девушек. В данный момент штурм волновал его меньше всего.
Бандиты отважно поднимались на стены, ведомые жаждой наживы. Им обещали всю добычу, которая попадётся, и теперь они яростно теснили врага в надежде пограбить. Влас шел в бой в первом ряду, в отличие от Мирона и неизвестного командира западного отряда, который пока вообще не отдал приказ атаковать. Сектанты держались изо всех сил, обороняя крепость, но пока результат был не в их пользу.
Гарольд прибыл на позицию разбойников в тот момент, когда одна из штурмовых лестниц рухнула вниз, подрубленная каким-то храбрым чернорясником. Бандиты посыпались с лестницы, и ни один из них больше не встал. Однако, на это почти никто не обратил внимания, продолжая с диким рёвом и улюлюканьем забираться на стену, в гущу сражения.
Девушки, безоружные и связанные, сидели под охраной троих разбойников, сияющих от удовольствия, словно золотой талер. Ещё бы, главарь пообещал полную долю, на стену лезть не надо, сражаться ни с кем не надо, приятное женское общество. Жутко хотелось познакомиться с девчонками поближе, но главарь настрого запретил. До конца битвы. А потом уже можно было делать что душа пожелает, и никакие горожане не помеха.
— Я вам ноги оторву, сволочи, — зашипела Фрида, в очередной раз выплюнув тряпку, заменяющую кляп. Йона сидела со скучающим видом, незаметно для охранников перетирая верёвки на запястьях.
— Молчи, баба! — фыркнул один из разбойников. — Ваше счастье, что Влас вас трогать не разрешает, а то мигом бы с вас спесь сбили!
— Ах, какие сладкие, — скорчил гримасу другой бандит, облизываясь и предвкушая будущее развлечение.
— Я тебе твои глаза похотливые в задницу запихаю, сладкий, — шипела Фрида, но разбойники только смеялись в ответ на её угрозы.
Бандиты вовсю потешались над беззащитными девушками. Хитрый план главаря сработал, и действительно ценные заложники оказались только у них. Лучше бы, конечно, взять кого-нибудь из знатных горожан или богатых купцов, но после сектантского правления таких почти не осталось. В итоге пришлось довольствоваться этим. Обменять двух красивых молодых девушек на переодетую уличную побирушку, не представляющую никакой ценности — достойная сделка.
Фрида увидела долговязую фигуру брата вдалеке, у самой стены. Охотник за головами кого-то искал, скорее всего, их с Йоной.
— Гарольд! — истошно завопила девушка. Бандит подбежал к ней и увесистой пощёчиной попытался заставить замолчать, но Фрида не сдавалась. Охранник попытался вернуть кляп на место, но девушка больно укусила его за пальцы.
Следопыт уже бежал к ним, на ходу обнажив меч. Разбойники вскочили с насиженных мест, хватаясь за оружие.
— Задай им! — крикнула Фрида, восторженно смеясь. Йона терпеливо выжидала.
— Эй, мы тебе не враги! Это заложники! Честный обмен! — кричали разбойники, но оружия не опускали.
Гарольд обрушился на них словно смертельный вихрь. Он яростно вращал клинком, который от скорости издавал басовитый гул. Охранники с трудом отбивались от мощных ударов, даже не пытаясь контратаковать. Они бы просто не успели. Разъярённый следопыт методично наносил удар за ударом, сплетая движения в один ужасный танец.
Когда один из бандитов в очередной раз увернулся от острого лезвия и попытался ударить сам, Йона с воплем прыгнула ему на спину, удушая врага остатками верёвки. Гарольд оценил помощь и одним выверенным движением добил противника. Из распоротого горла хлынула кровь.
Оставшиеся разбойники попробовали отомстить за павшего товарища, кинувшись в отчаянную самоубийственную атаку. Клинки мельтешили в воздухе, высекая искры при столкновении, и Гарольд был вынужден отступить, чтоб собраться с силами.
— С тобой закончим, и девок твоих оприходуем, пёс! — зло улыбнулся один из охранников, и следопыт кинулся в бой.
Изящная смертельная пляска уступила место жестокой сече, когда всё решает не мастерство, а грубая сила. Ярость окончательно затмила сознание Гарольда. Он снова сорвался в пучину безумия и слепо рвался в бой. Следопыт даже не успел понять, как эти два разбойника превратились в кровоточащие обрубки.
— Брат, что с тобой? — робко спросила Фрида.
Гарольд, весь заляпанный чужой кровью, глядел на свои руки, дрожащие как у наркомана.
— Я не знаю, — глухо произнёс следопыт. Ему снова стало мучительно стыдно.
Дикарка наконец-то разрезала путы себе и Фриде. Девушка потёрла онемевшие ладони и подобрала с земли добрый клинок.