Читаем Час Быка полностью

— Пожалуй, верно, — согласился Гриф Рифт, — но поле мы оставим — пусть лучше воет, чем рисковать всем от трусливого вероломства.

— Теперь я еще больше стою за скафандры, — сказала Эвиза.

— И со шлемами, — отозвался Рифт.

— Шлемов не нужно, — возразила Фай Родис, — тогда не будет контакта с жителями планеты, и наша миссия принесет ничтожную пользу. Этот риск придется принять.

— Вряд ли шлемы послужат спасением, — беспечно пожала плечами Эвиза Танет.

…Нападения на звездолет не повторялись. «Темное Пламя» перешел на высокую орбиту и умолк. На корабле ни на минуту не прекращалась спешная подготовка. Биологические фильтры самым тщательным образом подгонялись в нос, рот и уши семерых «десантников». Больше всего заботы, как обычно, требовали скафандры. Они изготовлялись из тончайших слоев молекулярно перестроенного металла с изолированной подкладкой, не раздражающей кожу. Несмотря на невероятную для техники даже недавнего прошлого прочность и термонепроницаемость, толщина скафандра измерялась долями миллиметра, и он внешне не отличался от тонкого гимнастического костюма, наглухо обтягивающего все тело и снабженного высоким воротником. Человек, одетый в такой костюм, походил на металлическую статую, только гибкую, живую и теплую.

На сигнал готовности звездолета с главной обсерватории Стражей Неба последовало указание места посадки. «Темное Пламя» должен был сесть на широкий пологий мыс южного берега экваториального моря, приблизительно в трехстах километрах от столицы. Увеличенные снимки этого места показали унылый, поросший высоким темным кустарником вал, вклинивающийся в серо-зеленое море.

— Безлюдье — основное условие для нашей посадки. Мы предупредили Совет Четырех, — напомнил товарищам Гриф Рифт.

— Могли бы выбрать место поближе к городу, — хмурилась Олла Дез, — все равно, по условию, нам не позволено выходить всем, а только отобранной семерке.

— Вы забываете, Олла, что могут приходить к нам, — невесело сказала Родис, — и близ города было бы очень трудно удержать любопытных. А здесь они поставят вокруг охрану, и никто из жителей Торманса не подойдет близко к нашему кораблю.

— Подойдут! Я позабочусь об этом! — с неожиданной горячностью вмешался Гриф Рифт. — Я пробью кустарник экранирующим коридором, который будет открываться звуковым паролем. Место входа я передам Фай по видеолучу. И вы сможете посылать нам гостей, желанных, разумеется.

— Будут и нежеланные, — ответила Родис.

— Не сомневаюсь. Нея замещает Атала, и мы с ней отразим любую попытку. Надо быть начеку. После неудачи с ракетами они попробуют что-нибудь другое.

<p>В садах Цоам</p>

Место и время посадки «Темного Пламени», как потом узнали земляне, держалось в секрете. Поэтому немногие обитатели планеты Ян-Ях видели, как громада корабля, внезапно возникшая из глубины неба, нависла над пустынным мысом. Горячий столб тормозной энергии ударил в рыхлую почву. Смерч пыли, песка и дыма полностью скрыл все происходящее. Крутящаяся колонна стояла, не поддаваясь напору морского ветра. Ее жаркое дыхание распространилось далеко по морю и суше, навстречу спешившим сюда длинным гремящим машинам, набитым тормансианами в одинаковых лиловых одеждах. Постепенно сквозь серовато-коричневую мглу начал проступать темный купол звездолета, стоявший так ровно, как будто он опустился на заранее подготовленный фундамент. К удивлению тормансиан, даже заросль высокого кустарника вблизи корабля оказалась неповрежденной. Пришлось прорубать дорогу, чтобы пропустить машины с эмблемой четырех змей, предназначенные для транспортировки прилетевших.

В корабле открылись два круглых люка, напоминавших широко расставленные громадные глаза. Выпуклые полированные поверхности их линз загорелись красноватым отблеском в лучах светила планеты, пробившихся сквозь облака редеющей пыли.

Над кольцеобразным выступом основания купола корабля расползлись в стороны толстые броневые плиты. Выдвинулась массивная труба диаметром больше человеческого роста. На конце ее изящно и бесшумно развернулся веер из металлических балок, под которым опустилась на почву прозрачная клетка подъемника. Затаив дыхание жители Торманса смотрели на эту блестящую коробку, словно ожидая появления неведомых чудовищ.

Фай Родис, шедшая впереди по трубчатой галерее, прощально оглядывала остающихся членов экипажа. Они выстроились в ряд и, стараясь скрыть тревогу, обменивались с уходящими ласковыми прикосновениями.

У рычагов подъемника стоял Гриф Рифт. Он задержал скользкий под широким рукавом металлический локоть Родис, шепнув с небывалой мягкостью:

— Фай, помните, я готов все взять на себя! Я сотру их город с лица планеты и разрою его на глубину километра, чтобы выручить вас!

Фай Родис обняла командира за негибкую шею, сильно привлекла к себе и поцеловала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Великое Кольцо

Туманность Андромеды. Час Быка
Туманность Андромеды. Час Быка

Иван Антонович Ефремов - человек, без которого фантастика в нашей стране, возможно, попросту не состоялась бы как жанр вообще - и уж точно не была бы такой, какой знаем ее теперь мы.Видный ученый-палеонтолог и яркий мыслитель-гуманист, Ефремов остался в истории литературы не только как автор множества приключенческих и исторических произведений, но и как подлинный основоположник отечественной научной фантастики.Именно его великая утопия «Туманность Андромеды» открыла путь в литературу для нескольких поколений отечественных фантастов и навсегда изменила представления миллионов читателей о том, какой должна быть НАША ФАНТАСТИКА...Произведения Ефремова, эпические, масштабные и по-настоящему красивые, вот уже много десятков лет читаются так, словно были написаны вчера.

Иван Антонович Ефремов

Научная Фантастика

Похожие книги