Читаем Чароплет полностью

— Пока алмазный разум Тайфона не укротил меня, не приструнил меня, не огородил меня городом, и не всадил в меня этот каленый язык. Он превратил меня в полудракона, чтобы я мог выбивать язык из других. — Чудовище содрогнулось. — Слова, слова, слова! Талдычат, долдонят, вдалбливают, задалбывают. — Он изменил голос, явно подражая кому-то: — Мы научим тебя, Джеймс Берр, проучим! Мы сломим тебя, Никодимус. Твой разум должен быть подобен льду или не должен быть вовсе. Они вдалбливали в меня свой язык и поплатились — я заставил их взять свои слова обратно, я проклял их механические мозги их же словами!

Никодимус сглотнул.

— То есть тогда, давным-давно, когда во время твоей учебы в Звездной академии погибли волшебники, это вышло не случайно?

В ответ раздался резкий смех.

— Случайно, чрезвычайно, отчаянно. Не чаяли — так получайте сдобу к вечернему чаю, я его хорошо сдобрил, чтоб вам подавиться собственным языком. Мое проклятье жгло их до волдырей. Корчиться им в вечных муках за то, что корчевали мой разум.

— Ты чудовище, — прошептал Никодимус.

Берр улыбнулся, сверкнув имперскими зелеными глазами.

— Ты такой же, как я, кузен. У нас поганый разум. Он марает их правила. Марает, вымарывает…

— Я не такой, как ты!

Берр с улыбкой шагнул ближе.

— Кузен, кузенчик, кузнечик. Прибереги злобу для каленых языков, для алмазных умов. Ты должен освободить меня от Тайфона.

— Тебя? Ты его ручной полудракон!

Берр состроил гримасу.

— Я его раб. Если мы коснемся тебя изумрудом, он кристаллизует мой мозг, скует его кристаллической решеткой. Я не смогу сеять ошибки, не смогу экспериментировать. Освободи меня, пока демон не заставил меня поймать второе чадушко. Едва мой разум станет алмазным, я переберусь через океан, а за мной и все демоны. А Разобщение не позволит ошибаться уже никому.

Никодимус сделал шаг назад.

— Мне казалось, Разобщение упразднит язык как таковой, превратив его в бессмыслицу.

Берр покачал массивной волчьей головой.

— Какограф-перевертыш, — рассмеялся он. — Язык бессмыслен без ошибок, без смрадного удобрения хаоса. Идеально упорядоченный язык де-скрип-ти-вен, сиречь описателен, а значит, покорный раб природы. Плодородный хаос делает его пре-скрип-тивным, предписывающим, сиречь творческим, созидающим. Как только язык станет идеальным, отсечет лишнее, он отсечет и все живое, что населяет плодородный слой, и останутся одни алмазные умы. А праязыку нужен ум изворотливый, гибкий, ему нужны ошибки, и уродцы, и словесные поединки. И бранные слова тоже нужны, чтобы на поле брани побеждало сильнейшее — самое острое, самое меткое.

Никодимус попятился снова.

— Ты не врешь?

Берр качнул ликантропской головой, а потом перевел взгляд на свое грузное тело.

— Волчья плоть от твоего прикосновения пойдет язвами. Кинусь на тебя в этом обличье, ты его сгноишь.

Ликантроп несколько раз дернул горлом, будто давится, и отрыгнул блестящее от слюны человеческое тело Берра. Едва обнаженный человек поднялся на ноги, ликантропская оболочка повалилась на бок и содрогнулась в предсмертной конвульсии.

Никодимус отлепил со спины самое мощное боевое заклятье. Фиолетовые и индиговые руны сплелись между собой в длинный меч, на лезвии которого плясали огненные языки. Никодимус направил клинок на Берра.

Невероятное создание лишь улыбнулось.

— Я старший какограф. Любое твое писание развеется от соприкосновения со мной, — невозмутимо проговорил он.

Никодимус шагнул назад.

— Что же ты не помешал мне перебить своих адептов?

Улыбка Берра стала шире.

— Не собирался. Как иначе было подманить тебя поближе? Зачем еще я стал бы тебе все это рассказывать? — Он сделал шаг вперед. — Ты должен освободить меня, пока мой разум не обалмазился. Ты должен стать как я, управлять своим плодородным, навозным разумом. И сделать это сейчас, чтобы остановить демона.

Никодимус сделал шаг назад.

— Я предпочту гореть по очереди на каждом круге ада.

— Они закуют тебя в языковые оковы. Если ты сразишься с демоном, сам станешь демоном. Ты возомнил, что тебе нужен изумруд, кристальный разум. А ты должен быть неповторимым, как неповторимы чудовища. Я освободил тебя, освободи же и ты меня! Освободи!

— Еще шаг, и я освобожу твою шею от лишнего груза!

Берр двинулся прямо на него.

Никодимус вонзил текстовый меч ему в грудь, но едва коснувшись Саванного Скитальца, клинок растаял. Никодимус хотел отцепить с плеча разрывное заклятье, но Берр перехватил его руку, и текст обратился в прах.

Словно смытые дождем, все покрывающие Никодимуса татуировки полились на землю чернильными струями.

— Я старший какограф, — нараспев проговорил Берр. — Теперь ты пойдешь со мной. Ты не сможешь сражаться с демоном и не стать им. Марающий разум — единственная надежда всего живого избежать алмазной решетки, избежать Разобщения.

Никодимус, застыв, не отрываясь смотрел в такие же ярко-зеленые, как у него самого, глаза. Берр не отпускал его руку. Впервые за десять лет человек касался его, не рискуя прогнить изнутри.

Берр медленно кивнул.

— Теперь ты все понял. Я покажу тебе как. Мы освободимся. Мы не станем демонами. Мы избежим тихого увядания и Разобщения.

Перейти на страницу:

Похожие книги