Читаем Чародейка по вызову (СИ) полностью

Надеюсь, с Даниэлем всё в порядке, и он не пострадал.

— Где мой сын, ведьма? — повторил седовласый мужчина в короне крайне недружелюбным тоном. — Твоя казнь меня не интересует, куда больше мне интересно местонахождение собственного наследника.

Да неужели? Тогда что за фарс с наградой за мою голову?

— Штрудельбургский инквизитор не хотел тебя отдавать и не допустил к тебе моих дознавателей, так что извини, что пришлось пойти на столь крайние меры. Итак, я жду ответ на свой вопрос.

Ну ничего себе! Передо мной даже извинились. В таком случае следует быть максимально вежливой, иначе кто знает, что еще может быть в арсенале этого недовольного монарха, помимо портальных амулетов?

— Я думаю, ваш сын сам даст вам знать свое местоположение, если пожелает, ваше величество, — приосанилась я.

Седые брови короля сошлись на переносице. Мужчина явно не терпел уклончивых ответов.

— Ты его встречала? — поинтересовался он хмуро.

Я кивнула. Лгать королю — дело неблагодарное, а в данной ситуации и вовсе смертельно-опасное.

— Да, встречала.

— И где же, позволь спросить?

— В Штрудельбурге, на улице Ядов.

Более точного местоположения у меня не добьются. Всё же я обещала Руану его не выдавать, и уж тем более не говорить ничего его отцу.

Король это понял, и ему это явно не понравилось.

— Может пытки развяжут тебе язык?

Нет, он мне тоже сразу не понравился. И я бы даже сказала, заранее. Единовластный монарх Каршарда в полной мере оправдывал сложившееся о нём впечатление. Конечно, его можно было понять. Но понять — не значит принять, особенно когда тебе напрямую угрожают пытками.

— Вы полагаете, узнав точное местоположение наследника, вы тут же сможете вернуть его домой?

— Что ты знаешь, ведьма?

Длинные седые волосы правителя рассыпались по всё еще внушительным плечам. Он был в возрасте, но еще не стар, и в мужественном лице легко угадывались знакомые черты. Но если Руан сразу же располагал к себе, то его отец наоборот, скорее отталкивал.

— Я знаю, что у вашего наследника есть причины скрываться, вот и всё. А выдать его местоположение или каким-либо образом переместить его к вам, увы, не могу. Руан взрослый молодой человек и сам отвечает за свои поступки.

Правитель раздражённо выдохнул и покосился на сыщика, мол, кого ты мне привел?

— Я вижу, что ты достаточно дерзка для обычной ведьмы. Неужели уже успела подружиться с моим сыном?

Я чуть пожала плечами. Смотря что, он подразумевает под «обычной ведьмой». Моя необычность, пожалуй, заключается лишь в экстраординарной способности находить неприятности на свою голову. И данный случай тому прекрасное подтверждение.

— Я не могу сказать, что мы большие друзья…

…но если ему понадобится, то я всегда приду на помощь.

Мне не поверили.

— Вы не большие друзья, и тем не менее, ты продолжаешь его покрывать даже под страхом пыток, не так ли?

Я промолчала, бесстрастно глядя в светло-серые глаза короля. Тот недобро усмехнулся.

— Полагаю, что за сына можно только порадоваться. Крайне полезное качество для будущего монарха находить столь лояльных друзей… Ну что ж, в таком случае предоставим ему лишний повод, чтобы вернуться. В темницу её!

Я вздрогнула, когда за спиной раздались тяжелые шаги стражи.

Стоило ли применить магию? Не сочтут ли это за преступление против монарха? Или позволить упечь себя в мрачные казематы? Что-то подсказывало, что местная темница уже не будет такой уютной, как в цитадели ордена.

— Нет! — прогремел знакомый голос, и я обернулась.

Король удовлетворенно улыбнулся, наблюдая, как в тронный зал, с грохотом распахивая большие двустворчатые двери, входит его сын.

Как он тут оказался?

Руан растолкал стражников и встал рядом со мной.

— Я никому не позволю обижать Станиславу, — выдал он гневно. — Она — моя невеста!

<p>33</p>

Я моргнула.

Невеста? Хм…не помню, чтобы соглашалась на его предложение тогда, когда мы сбегали из цитадели.

Ну что ж, очевидно, это такой способ спасти меня от тюрьмы. Ведь не станет же король заточать в подземелье собственную невестку?

Закусив губу, я сжала пальцы, чувствуя, как горит на указательном колечко инквизитора. То самое, с камешком-жемчужинкой, что он надел мне, когда я покидала его дом в последний раз. Оберег.

— Что ж… — правитель поднялся со своего трона и с довольным видом направился в нашу сторону.

— Я рад, что ты снова дома, сын. И даже…с невестой.

Неужели поверил?

— Да, я вернулся, — сощурился Руан, глядя на отца. — Как тут не вернешься, когда мою единственную похитили.

— Как ты узнал, что это я? — усмехнулся тот, останавливаясь неподалеку и с восхищением глядя на рассерженного сына.

— Я видел, как сыщик кинул в костер амулет.

— То есть, сам костер тебя не смутил, так? Очевидно, что все знали о том, что казнь — не более, чем фарс, дабы успокоить Каршард. Ну что ж, я не злюсь. В любом случае я получил, что хотел. И ты, очевидно, тоже.

Руан кивнул, беря меня за руку. Я не стала сопротивляться в надежде, что мне всё объяснят позже, когда мы окажемся вне досягаемости монарших глаз.

Перейти на страницу:

Похожие книги