Читаем Чародейка по вызову (СИ) полностью

— Тут, на кухне, пять минут назад…

Фамилиар нехотя оторвался от созерцания собственных карт.

— Тебя не было здесь пять минут назад, Стась, ты чего?

Я озадаченно моргнула. Он что, издевается надо мной?

А как же сыщик, чего бы он тогда сюда приперся вообще?! И тут я поняла… Принц, где бы он ни был, найденным быть не желал, и сейчас наверняка заседает в моей кладовке, а то и вовсе спустился в люк, чтобы подружиться с нижним питомцем. Отчаянный, однако… А, поскольку сыщик не вызывал у меня особой симпатии, я решила не настаивать. Просто вдруг хлопнула себя по лбу.

— Слушайте, а ведь точно…

— Что? — с подозрением нахмурился сыщик.

— Вчера я практиковалась в создании фантомов, и пыталась изобразить наследника по памяти. Вышло, знаете ли, весьма неплохо для первого раза!

И правда, я пролистывала главу с подобным названием. Так что почти не соврала.

Сыщик разочарованно вздохнул, развернулся на каблуках и молча вышел. Я проводила его невинным взглядом. Топай-топай, хамло…

Но тот не остался в долгу. Он хлопнул дверью так, что стекла задребезжали, и я зарычала, мысленно насылая на него чесотку. Чтоб тебя, олуха невоспитанного!

А потом сердито повернулась к азартным зверям.

— Ну, а теперь рассказывай, куда подевался наследник?

* * *

Гирш воровато повел пушистыми ушами и со вздохом опустил карты, а кошка вдруг начала опасно увеличиваться в размерах.

На всякий случай я отшатнулась к двери. Мало ли…

Животное росло и видоизменялось, стремительно преображаясь в знакомую мужскую фигуру. Спустя секунду, на столешнице, хитро поблескивая светлыми глазами, восседал искомый наследник.

Я нервно сглотнула, словив внезапное чувство дежавю. И пусть сейчас на мне было красивое платье, волосы причесаны, а лицо умыто… Но, полагаю, этот красивый молодой мужчина видел достаточно красоток, чтобы даже в этом потрясающем платье считать меня полной замарашкой. Так что, стоит ли волноваться?

— И какими же судьбами, простите, вас сюда занесло? — поинтересовалась вместо реверанса.

— Позвольте представиться, Руан Каршардский, — склонилась его чуть взлохмаченная золотистая голова. — Благодарю за приют и …бутерброды. Был вынужден бежать из королевства по личным причинам, и вы оказались единственной, кто открыл мне дверь.

Я ошалело моргала, глядя на него во все глаза. Широкие плечи обтянуты белой рубашкой с золотистой вышивкой и стеклянными пуговицами, крепкие ноги — облегающими темными штанами. Легкие ботфорты, золотая цепь на груди, бархатный мешочек на поясе… Нарядный, почти как мой главный инквизитор.

— Погодите, а вы что, оборотень?

Он негромко рассмеялся, сверкнув белыми зубами.

— Не совсем. Я приобрел видоизменяющий амулет. Не думал, правда, что тот превратит меня в гуля, и я стану мишенью всех местных инквизиторов.

М-да. И что мне теперь с ним делать? Ладно бы еще гуль, или кошка. А то наследник соседнего королевства…

— Если не возражаете, я у вас немного поживу, — улыбнулся блондин. — Сыщик сюда больше не вернется. Его артефакт срабатывает лишь раз, а доставлять неприятности большому количеству местных мне бы не хотелось. Плачузолотом, — подмигнул он.

Я медленно выдохнула, слабо представляя, где смогу поселить у себя этого мужчину. Если только на чердаке… И дело было вовсе не в деньгах.

— Я не стесню, — снова сладко улыбнулся наследник, явно прекрасно зная, какое впечатление производит.

Улыбки улыбками, но его присутствие здесь может грозить мне большими неприятностями.

— А-а отчего же вы всё-таки сбежали? И куда планируете дальше?

А то мало ли… вдруг пригреется тут, что дымом мне выкуришь, а потом заявятся сюда среди ночи королевские стражники. Наследника — домой, ведьму — на костер. Что-то не хочется.

— Меня хотели женить, — поделился Руан, слезая со стола и по-хозяйски водружая чайник на крючок над огнем. — А женитьба пока не входит в мои планы. Я сказал отцу, что женюсь только по любви.

Ха, наивный. Когда это королевские наследники женились по любви?

— Значит, судьба сыщиков вас не интересует? Их обещали казнить…

Блондин махнул рукой.

— А, эти сыщики…ляпнут всё, что угодно, лишь бы достичь цели. У нас в Каршарде никого не казнят.

Выходит, меня обманули? Видимо, не зря я наслала на сыщика чесотку. Наверное, стоило бы еще и лысиной его наградить для полного счастья!

Злость на лживого королевского служаку вылилась в жгучее желание помочь беглому наследнику.

Ну хочется ему жениться по любви, так почему бы и не помочь? Я ведь добрая чародейка, вон, часы тому подтверждение. В тех по-прежнему превалировало количество светлого песка.

Хоть какие-то хорошие новости…

Не успел чайник закипеть, как послышался колокольчик. Я со вздохом отправилась к клиентам, оставив наследника на попечение Гирша. Хитрый енот, очевидно, узнал все заранее. И даже более того, успел подружиться с беглецом и проникнуться его историей. Иначе зачем бы покрывал?

Вскоре паб наполнился людьми. Я металась от столиков к стойке, только успевая разносить заказы. Даже мелькнула мысль привлечь в качестве помощника своего неожиданного постояльца.

Перейти на страницу:

Похожие книги