Читаем Чародей с гитарой. Том 1 полностью

— Значит, ваше лордство может понять, что я подумал о первом предложении. А вот о другом так выходит: голос у него, значит, громкий, тока с мелодией плоховато — если вы понимаете, о чем я. Но вот музыкант из него — дело другое, сэрра. Такое рвение… И еще кое-что. И вот мы наткнулись… действительно набрели случайно на эту великолепную дуару, которая у него щас на шее болтается. И когда он принялся бренчать по струнам, начались странные вещи! Просто не поверите, если скажу. Кругом свет, пурпур, все сотрясается… Ну а звук… — Выдр мелодраматично поднес лапы к ушам. — Парень умеет выжать такие звуки из этой коробки с музыкой! Это он сам говорит, что музыка, тока я такой игры не слышал еще в своей недолгой и полной событий кратковременной жизни.

— Сэр, я не знаю, как все случилось и почему, — Джон-Том провел пальцами по дуаре. — Она вибрирует, когда я на ней играю: словно хочет, чтобы я поскорее привык к ней. А что касается магии… — он пожал плечами. — Боюсь, я в ней не слишком искусен. Едва ли я в какой-то мере способен контролировать то, что является по моему зову.

— Это он скромничает, сэр, — проговорила Талея. — Он самый настоящий чаропевец. Мы долго шли по лесу и устали. Тогда он завел песню о какой-то непонятной повозке. — Она искоса глянула на Джон-Тома. — Не могу даже представить себе, о чем он пел, но получилась л'бореанская ездовая змея. Он ее не просил.

— Ни в малейшей степени, — согласился Джон-Том.

— Тем не менее она материализовалась и великолепным образом отвезла нас сюда.

— И это еще не все, сэрра, — проговорил Мадж. — Потом вот едем мы ночью по лесу, а он бренчит себе на струнах… Так вот, сэрра, гничиев собралось — я стока во всей стране не видал. Ставлю голову об заклад — гничиев вокруг было, как блох на косом лисе после четырехдневной пьянки. Я даже ничего похожего не видал.

Клотагорб задумался, помолчал.

— Итак, в тебе обнаружились способности чаропевца. — Он поскреб один из ящиков на панцире.

— Похоже, что так, сэр. Мне приходилось слыхать прежде о скрытых талантах, только вот не надеялся обнаружить подобную штуковину в себе самом.

— Очень интересно. — Чародей поднялся со скамьи, завел себе руки за спину, насколько это было возможно, и почесал панцирь. — Это проясняет многие вещи. Например, почему я вытащил сюда именно тебя и никого другого. — В голосе его послышалась гордость. — Значит, не такой уж я выживший из ума старикан, как здесь говорят. Я так и думал, что здесь у нас не вышло ошибки. Талант я искал — талант и получил.

— Не совсем, сэр. Как сказала Талея, я могу позвать — но получаю нечто неожиданное. Я не владею этой своей… магией, что ли. Это же, наверное, жутко опасная штука.

— Мальчик мой, чародейство вообще дело опасное. Итак, ты полагаешь, что способен помочь мне? Отлично. Если мы сумеем обнаружить нечто такое, чему ты сможешь противостоять, я буду только рад твоим услугам.

Джон-Том взволнованно переминался на месте.

— Дело в том, сэр, что я не уверен, что сумею помочь вам именно в чародействе. Может быть, вам все-таки лучше поискать в моем мире истинного мага, истинного инженера?

— Я так и намереваюсь поступить. — Клотагорб поправил очки.

— Тогда отошлите меня обратно и обменяйте на другого.

— Я же говорил тебе, мой мальчик, что необходимо скопить энергию, приготовления требуют времени… — Он остановился, поднял глаза кверху. — Ага, полагаю, я понял тебя, Джон-Том-чаропевец.

— Именно, сэр. — Юноша не мог сдержать волнения. — Если оба мы соберемся, отдадим всю энергию, быть может, общих сил наших хватит. Вам не придется отправлять меня домой в одиночку или искать там мне замену. Дополняя друг друга, мы можем произвести обмен за один прием.

Клотагорб серьезным взором окинул рабочий стол.

— Такое возможно. Впрочем, есть некоторые ограничения. — Он поглядел на Джон-Тома. — Но дело это рискованное, мой мальчик. Ты можешь застрять между мирами. В лимбеa [8] нет будущего, только вечность; едва ли можно найти более унылое место для существования.

— Я рискну. Этого не избежать.

— Хорошо, но с кем ты хочешь поменяться местами?

— Что вы хотите сказать? — неуверенно переспросил Джон-Том.

— Тот эн'джинеер, которого мы с тобой, Джон-Том, нащупаем нашими мыслями, окажется выброшенным из родного времени и пространства, как это случилось с тобой. И он пробудет здесь куда дольше, чем пробыл бы ты — ведь я не скоро наберу сил, чтобы отправить его обратно. Что, если он не сумеет приспособиться к здешней жизни так скоро, как ты?.. И, может быть, никогда не вернется домой? Принимаешь ли ты на себя ответственность за то, что случится с тем человеком?

— Та же ответственность ляжет и на вас…

— Сейчас под угрозой весь мир, а возможно, и твой собственный тоже. Я знаю, где стою. — Чародей, не мигая, глядел на Джон-Тома.

Тот заставил себя вспомнить мысли и ощущения, с которыми материализовался в этом мире. Стеклянные бабочки… Полная дезориентация. Выдра пяти футов ростом… под поющими на ветвях колокольчиками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме