Читаем Чародей Амбермера полностью

Чудовище стояло в сорока футах от Марсии, но она даже отсюда слышала, как оно дышит. Отвратительная вонь гниющей плоти и засохшей крови постепенно заполняла весь зал. Женщина непроизвольно содрогнулась от испуга, но тотчас же отогнала страх прочь. Ее начал наполнять незнакомый прежде ледяной гнев. Отстраненно она подумала, что это чувство, наверное, правильнее было бы назвать ненавистью. Правильнее и честнее. Не отрывая взгляда от Альды, Марсия выпустила руку Александра и отодвинулась от него.

Сьюзи между тем мрачно посмотрела на Марсию, потом снова повернулась к Альде.

— Ты знаешь, что твоему ручному зверьку лучше держаться от меня подальше, — спокойно сказала дрин.

Альда уставилась на стол и негромко сказала, будто обращаясь к самой себе:

— Где же я найду себе другую дрин? — Она подняла голову и встретилась взглядом со Сьюзи. — Я не забыла, как ты сильна. Да и ты наверняка не забыла, насколько сильна я. — Старуха поднялась из-за стола и встала рядом с чудовищем. — Я прослежу, чтобы ты не вмешивалась. Ни ты, ни кто другой из вас. Этот мой «ручной зверек» разорвет вас всех в клочья. Разорвет, разжует и проглотит.

Чудовище шагнуло вперед — и сразу оказалось гораздо ближе. Марсия чувствовала на себе холодный взор Альды. Этот взгляд сковывал ее, удерживая на месте. Гигантская тварь сделала еще шаг, еще. Дыхание чудовища било в лицо, как зловонный ветер.

Марсия подумала об Элиссе, о Джуне и, наконец, о своем похищенном кольце. Потом ее мысли потекли куда-то, Марсия отвлеклась. Она отрешенно подумала: «Странно, почему пол не ломается и не проваливается под ногами такого огромного чудища?..»

Шрам у нее на щеке горел, как маленький раскаленный уголек. Отметины на руке, оставшиеся после первой встречи с Альдой, болезненно ныли. Марсия шагнула вперед, не вполне осознавая, что делает. Откуда-то донесся крик, и сразу же раздался громоподобный рев, от которого задрожали стены. Женщина собралась с силами и рванулась вперед — сквозь измерения, сквозь время и пространство — с головокружительной быстротой. Она ринулась внутрь черного облака, словно гончая, преследующая зайца.

Сморщенный маленький человечек посмотрел на нее снизу вверх и в ужасе замер. Марсия налетела на него и сшибла с ног. Карлик повалился на пол и теперь лежал перед ней, визжа и закрывая лицо трясущимися тонкими руками. Его ноги несколько раз конвульсивно дернулись, потом мелко задрожали. Когда Марсия протянула к нему руку, карлик сморщился еще сильнее, словно умирающий лист.

Марсия чувствовала в себе растущую мощь. Она могла обрушить эту силу на ненавистное существо и уничтожить его. Она знала: стоит лишь подумать или шевельнуть пальцем — и гадкий карлик будет размазан по полу там, где лежит.

Но женщина сдержала себя — не из жалости, а по злому умыслу. Она знала — гораздо более жестоко просто отпустить его. И это знание принесло ей немалое удовлетворение. Женщина равнодушно отвернулась от скрюченного человечка. Она потянула за ткань времени и шагнула обратно сквозь измерения, которые преодолела, преследуя чудище. Только сейчас Марсия заметила эти измерения и увидела их гораздо яснее и отчетливее, чем когда-либо прежде. Наконец она перевела дыхание — впервые с того мгновения, когда призвала свою силу, — и на миг закрыла глаза, выдыхая.

Все в зале смотрели на нее — не считая карлика, который все так же лежал, скорчившись, на полу. Марсия равнодушно скользнула взглядом по своим друзьям, едва узнавая их, потом воззрилась на Альду. Старая карга стояла, вцепившись в спинку стула.

В комнате еще витала отвратительная вонь чудовища. Марсия шагнула к Альде. Когда она заговорила, ее голос звучал очень тихо, почти неслышно:

— Если ты еще раз попытаешься меня тронуть или хотя бы коснуться моего сознания — я уничтожу все, что здесь есть, пусть даже при этом все мы погибнем.

Альда долго молчала, потом сказала:

— Я признаю твою силу. Я восхищаюсь твоей силой, невиданной прежде. — Она отпустила спинку стула и обошла вокруг стола. Марсия не двинулась с места. Старуха между тем продолжала, указав на карлика: — И я охотно принимаю твою жестокость. Это я могу и понять, и оценить. Однако не думай, что ты постигла мою силу. — Альда понизила голос до шепота: — Ты ее не знаешь, младшая сестричка. И ты даже не представляешь, что тебе не ведомо.

Марсия сосредоточила все внимание не на старой ведьме, а на самой себе. Она отступила на шаг и оглянулась на своих товарищей. «Младшая сестричка»?

— Мы уходим, — молвила она. — Если ты попытаешься нам помешать, я обрушу на тебя всю силу, какую смогу собрать.

— И после этого останется только одна из нас — я, — сказала Альда. — Но нам нет нужды доходить до таких крайностей. Этот вершитель глупых заклинаний мне ни к чему. Я позволяю тебе забрать его и уйти с миром. Но тебе придется оставить этих двоих здесь. Дрин все равно моя. А маленькая тварь… — Старуха уставилась на Борфиса, потом посмотрела на поверженного карлика. — Ты задолжала мне — за то, что причинила вред моему слуге.

Марсия покачала головой.

— Я никого не оставлю, — спокойно сказала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги