Дар покачал головой. — Они схватят нас, как кошка неповоротливую мышь. Наше спасение только в укрытии.
— Спрятаться? Но где? Вокруг пустота!
Позади, потом чуть правее вспыхнула яркая красная вспышка.
— О-й-о-ой! — Сэм вся задрожала. — Спрячься где-нибудь! Быстрее!
— Быстрее не бывает! — Дар крутанул штурвал, и Сэм с силой ударилась о него.
— Что ты делаешь?
— Так, увертываюсь. Вдруг они сообразят подсоединить свою пушку к баллистическому компьютеру. — И Дар продолжил прокладывать неимоверно замысловатый курс, от которою бы даже у самой верткой змеи случился бы прострел. Их швыряло из стороны в сторону, как теннисные мячики.
— Кажется, мы победили! — воскликнул Дар. — Они в замешательстве.
Взрыв прогремел совсем рядом с ними.
— Ух ты! Быстро соображают, правда? — Дар нажал на педаль и надавил на штурвал. Они нырнули, и над их головами скользнула огромная блестящая кривая. Перед ними было только открытое пространство. Дар нажал на тормоз, и спасли их лишь ремни.
О его шлем что-то брякнулось. — Почему ты продолжаешь убегать?
— Потому что они бы поймали нас. — Дар развернул лодку и направил ее к серебряной сфере и пластине, маячившей над ней.
Сэм вжалась в сиденье. — Не тарань их!
— Не бойся.
Вокруг пассажирского корабля замерцали голубые искорки. — Мне кажется, они спутали его с нами. — Дар снова нажал на штурвал. Шлюпка нырнула, и дно серебряной сферы проплыло над их головами.
— Почему? — закричала Сэм.
— Потому.
Маленькая лодка вынырнула из-под корабля и ринулась сквозь щель на серебристую пластину.
Сэм затаила дыхание. — Поправь меня, если я неправа… но разве мы не пытаемся избавиться от них?
— Да… это мы и делаем. — Серебристая платина замаячила впереди так близко, что, казалось, можно дотронуться до нее. Дар снова нажал тормоз — шлюпка замедлила ход, потом серебряная пластинчатая обшивка над их головами зависла. — Ну, вот! — Он откинулся назад и расслабился. — Наши скорости совпали. Будем надеяться, что они не заметили, как мы нырнули под них — они были слишком заняты обстреливанием корабля.
— А почему ты думаешь, что они нас не заметят?
— Потому что разумнее с нашей стороны было бы спрятаться за своим родным кораблем.
— Действительно. — Сэм с надеждой посмотрела на пиратское судно.
— Даже если они начнут искать нас, то вряд ли увидят… если только не включат детекторы на своем брюхе.
— Которые у них наверняка имеются.
— Наверняка. Но скорее всего они нас не заметет… мы слишком близко от них, в „тени“ их детекторов.
— Отличная теория. — Сэм откинулась на спину кресла. — А что, если ты ошибаешься?
— Ну, в таком случае они пулей отлетят от нас и попрактикуются в стрельбе по отличной мишени.
— Теперь я понимаю, почему мне всегда жаль мишени в тире. — Сэм поежилась. — Что они делают?
Дар повернулся. — Пытаются прострелить пассажирский корабль. Хм!
— „Хм“ что? — спросила Сэм.
— Корабль удаляется… точнее „уносится“, пристегнись… пираты преследуют их, быстрее! Надо же, поврежденный корабль, а мчится с такой скоростью!
Сэм пожала плечами. — Тогда как пираты смогут захватить его?
— Заманив в ловушку.
— Заманив куда? Вокруг ничего, кроме атомов, нет!
— Они направляются вон туда! — Дар развернул шлюпку — серебристая пластина заскользила над их кормой. Дар нажал на педаль и рванул по направлению к солнцу.
— Мы… не сможем… убежать… от них, — прокричала Сэм. — Если им с нами по пути, — ответил Дар. — Но в данный момент… они движутся в противоположную сторону… а мы… вон туда.
— Но к чему все это? — Сэм понемногу справлялась с воздействием ускорения. — Как только они покончат с пассажирским кораблем, они отправятся за нами.
— Если считать, что мы стоим того. Но к тому времени нам, возможно, удастся найти укромное место.
— Но где мы сможем спрятаться? Где?
— Там, где могли притаиться пираты… посмотри! — Дар протянул вперед руку, показывая на поблескивающую на небе нить, освещенную с обратной стороны солнцем. — Астероиды! Они и привели в замешательство детекторную систему корабля; она решила, что пиратский корабль — всего-навсего большой камень, ближайший из них!
Сэм уставилась на него. — Что они здесь делают?
— Не время задавать вопросы. — Дар оглянулся. — Они по-прежнему преследуют корабль… они почти нагнали его… собираются дать предупредительный выстрел… НЕТ! Они разворачиваются…
Сэм затаила дыхание. — Зачем?
— Потому что их интересует не сам корабль, это очевидно! Они убедились в том, что грузовой отсек пуст и нас не видно поблизости… Они ищут нас!
Лицо Сэм потемнело, она покачала головой. — Не понимаю. Неужели ты хочешь сказать, что мы нужны им?
— Послушай, — сухо произнес Дар. — Я бы вообще хотел знать, каким образом им удалось выведать, что мы на борту?
— Может быть, они и не знали, — с надеждой в голосе произнесла Сэм. — Может, принимают нас за кого-то другого?