Читаем Чайный домик. Том 1 (СИ) полностью

— У нас есть кофе автомат. Поставили недавно. Делает вполне приличный кофе. Я подумал, что вы захотите взбодриться. Уже несколько часов не поднимаете головы, ужас какой. Вы себя не бережете, — покачал головой мужчина. — Не переживайте. Я, склад и отчеты никуда не убегут.

Мужчина по-доброму, почти по-отечески кивнул в сторону стакана с кофе и сел в сторонке. В его руках был такой же стаканчик, из которого он несколько раз отхлебнул, довольно при этом жмурясь.

Кин проследила за этой пантомимой. Глянула на отчеты, на ароматный кофе в стаканчике и все же взяла его. Принюхалась и сделала глоток.

— Неидеальный, конечно, но вполне достойный. По крайней мере с крепостью все в порядке. — кивнул начальник склада.

— Со всей этой суетой, я так и не спросила, как вас зовут? — тяжело вздохнув, уточнила Миядзаки.

— Меня? О, зовите меня Шоджи, госпожа. Если вам еще что-то требуется, просто скажите, не стесняйтесь. — расплылся в улыбке мужчина.

— Хорошо, господин Шоджи. Скажите, я что так похожа… — в один момент тон девушки изменился. Он стал холодным и безэмоциональным. —… на глупую дуру?

— А? Я… э-э-э… что? Извините меня, госпожа Миядзаки, если я вас чем-то обидел… я… я…

Изменение настроения начальницы уловил не только начальник склада. Мэй молча встала и кивнула стоявшим рядом парням из службы безопасности. Они встали у дверей помещения и рядом с окном, как бы между прочим придерживая свое оружие.

— Вы думаете, вы первый догадались прятать свои махинации за кучей бумажек? Половина из них — это дублирующие отчеты. Слишком подробные и слишком бесполезные для ведения работы. Они предназначены для таких вот проверяющих, как я. Уверена, что свой «рабочий» журнал, вы даже не потрудились мне предоставить. Но и без него, не смотря на всю эту чрезмерную писанину, я смогла разобраться. Я, господин Шоджи, привыкла исполнять свою работу качественно и ответственно. И потому не читаю все это «по вершкам», а вникаю и разбираюсь. Примите мое искренне уважение вашим трудам — настолько много бесполезной информации и так педантично вносить в бумажки, которые могут и не понадобиться вовсе — это надо иметь особую усидчивость. Но ваша проблема в том, что в кипе «мусора», вы так же педантично пишите правильные цифры отчетов.

— Но, госпожа Миядзаки… госпожа, в чем я виноват? В излишнем старании в работе? Я не понимаю. — кладовщик выглядел самым обиженным в мире человеком. При этом, его движения были, по-прежнему, точны и плавны. Он не был испуган.

— Как я и сказала, господин Шоджи, вы не первый, кто так делает. Редко, муторно, но желающие находятся. Склад исправно, потоково получает необходимую продукцию. И так же регулярно выдает ее для нужд корпорации Миядзаки. Вот только есть один момент. Судя по старым отчетам, потребление корпорации намного меньше, чем получаемое для хранения количество сырья. Остальное же сырье странным образом забирает все та же логистическая фирма, что вам его привозила и в итоге вы выходите в «ноль» до новой поставки.

— Госпожа, все документы на месте. Я не знаю куда уходит остальное сырье. У меня есть накладные, документы в порядке. Я отгружаю все исправно.

— Так и есть. По бумагам. И тут любой другой проверяющий отстал бы от вас и поблагодарив за работу, удалился. Но я не простой проверяющий, господин Шоджи. Я Миядзаки. Подозреваю, что обычный начальник склада не может знать некоторых нюансов работы корпорации. Я вам их объясню. Во-первых, полученный на склады груз перевозится только внутренним транспортом Миядзаки. Да, мы нанимаем крупнотоннажные автомобили для быстрой перевозки больших объёмов сырья, но на производства со складов доставляют малые объёмы собственные автомобили корпорации и только они, потому как доступ на производство не должны иметь сторонние люди. Это правило. Во-вторых, склады арендуются или строятся в зависимости от необходимых объёмов ближайших производственных линий. Проще говоря, рабочий объём этого склада не превышает объёмов отгружаемых для Миядзаки тоннажей. Это, кстати, тоже можно проверить, но я уже не стала тратить время. Иначе говоря, то количество сырья, которое вы принимаете и отгружаете, никак не может поместится тут в одно время. А судя по документации, выгрузка и складирование тут единоразовые — привезли и отгрузились. Получается, часть вашего сырья «виртуальная» и существует только на бумагах. Я уверена, что этим наемным логистам вы… — Кин покрутила ладонью. — «Отгружаете» именно этот несуществующий груз, но уже с маркировкой Миядзаки. Нехорошо, господин Шоджи, прикрываться моей фамилией для собственного обогащения.

Девушка встала и взяла принесенный кофе. Но пить не стала, а отдала его стоявшей в стороне Мэй. Сато спрашивать ничего не стала, а просто молча держала принесенный напиток.

— Что ж, у меня есть неплохая новость для вас. Вы можете рассказать все, что знаете, господин Шоджи и вами займется только внутренняя безопасность Миядзаки. Правда, если уж выплывут серьезные уголовные нарушения с вашей стороны, то мы передадим все в полицию.

Перейти на страницу:

Похожие книги