Читаем Cat in a Jeweled Jumpsuit полностью

“Here." Merle marched in, snatched a length of paper towels to use as a makeshift hot pad and transferred the smoking fry pan to an unheated burner. "Do you do this often?" she asked.

“Burn or cook? Obviously not, either one." Templewatched closely as Merle turned the control a tiny bit to the right.

“You just went past 'Low' to the highest setting," Merle said.

Temple peered at the still-sizzling contents of the pan. "The black charring kind of underlines the faded color of the vegetables. Maybe char-stir-fried is an innovation."

“Whew. Have you got a venting fan in this place?" "This building is a little old.”

Merle leaned over the smoky stove top to press a switch on the charming little copper canopy overhead. With a whirring roar, smoke was suctioned up into it like magic.

“I never knew that was there," Temple admitted.

Merle, speechless again, stood under the glaringly unkind kitchen light, uneasily dusting her palms together as if the crisis, being over, had left her with a case of the willies.

The last few moments had given Temple a chance to sum up her visitor. Besides lank dishwater-brown hair, Merle had nearly invisible eyebrows, wore lipstick in an unflattering shade of coral, and her oversized beige sweater had the same pulled-out-of-shape droop as her shoulders and her spirit.

“Come on," Temple said, "sit down in the living room and enjoy the haze."

“You don't remember who I am," Merle noted as she padded after Temple like a lost puppy.

“Gee. No. I'm sorry."

“We only met for a moment, and I wasn't the main event."

“What was the main event?"

“Not what. Who."

“Well?"

“Crawford.”

Temple's face must have betrayed her estimation of the hearer of that name. because Merle hastened on, tripping over her own words like a nervous teenager.

“It was at the hospital. When he was in for that hear trouble. And you took over handling some event for him I don't remember what."

“You're his . .." Oops, Temple didn't have a quick descriptive phrase at her fingertips. She should never have started such a clumsy sentence.

“Girlfriend, I guess you'd call it. Insignificant other.' Merle's laugh tried for self-deprecating and—like Temple's stir-fry dish—fell far short of expectations.

“I was going to say, Quincey's mother!" Templecoasted on a saving burst of memory, trying to lend the woman a more glorious role than unsanctioned consort to Temple's least-favorite male in the entire world. Accentuate the positive. "How's Quincey doing?”

Merle's crumpled doily of a face collapsed into shattered silk.

“Sit down," Temple insisted, finally hitting her stride, Solving face-shattering problems was a PR woman's specialty, even if stir-fry was not. "I'll whip up what I'm really good at, instant anything, and you can tell me all about it."

“This is really good tea," Merle said enthusiastically about eight minutes later.

“It ought to be. The hot water's the only thing I contributed to it"

“The, ah, lime slices are an original touch.”

Temple decided it was better to accept undeserved praise than to give it. "Thank you.”

Now that Merle Conrad had shed her shapeless cardigan sweater and had settled into the sofa, she looked more relaxed and less harassed. Maybe it was the comforting pillow of Midnight Louie that had curled up next to her, gazing up at her pale face as if he were all ears.

“What a pretty cat," Merle said, patting his head.

“Pretty cat" did not exactly describe twenty pounds of muscular, vasectomized tomcat, but Temple was just glad Louie was on his best behavior. He apparently got along best with the female of the species, any species.

Having given Louie his due, Merle turned sad hazel eyes back to Temple. "Crawford keeps saying that you should come to work with him at the Scoop."

I left journalism a long time ago," Temple said, politely refraining from mentioning that the Las Vegas Scoop was to journalism what lumps of coal are to diamonds.

“It's just a joke. Then, he says, you could have a column called 'Scoop Snoop Sister.' “

Temple was not amused. "Merle, is this about a .. . criminal matter?”

Merle put her mug atop the morning paper on the coffee table.

“It's about a worrywart mother, I suppose. But Craw-ford's dragged Quincey into another one of his crazy schemes, and I'm worried about her.”

Temple had been worried about Quincey too. The sixteen-year-old had a diffident mother who was under the thumb of a pseudo-stepfather she loathed. Naturally, she retaliated by acting like Biker Chick.

“I got to know her a little," Temple said, "when we were working in the pageant together last fall.”

Merle nodded, frowning. "As 'pose-down models.' That doesn't sound too savory, but I supposed if an adult woman like yourself was doing it—"

“You didn't see the pageant?"

“No. Quincey said it wasn't much of anything." Temple nodded, more to indicate information absorbed than agreement.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив