Читаем Бумеранг полностью

– Скорее бы уже домой, – сказала Джейд. – Залезу в горячую ванну и выпью галлон какао.

– Это мысль. Итак, чего мы ждем?

Дина вышла в коридор и начала было спускаться по лестнице, но тут ее остановил возглас Джейд.

– Дина, иди сюда. Взгляни-ка!

– Что такое?

Дина обернулась, посветив фонариком в коридор.

– Я нашла это на полу, – сказала Джейд. – Это похоже на... о, нет!

Дина посветила Джейд на руку. На ладони ее лежало плоское пластмассовое кольцо.

Дина минуту молча смотрела на него. Потом узнала эту вещь.

Это был больничный браслет, выдававшийся пациентам.

Дина трясущимися руками взяла браслет и осмотрела его. Ее прошиб холодный пот. Она уже догадалась, что написано на браслете. Она прочитала: «Чарльз Б. Мартинсон», – и ее охватила дрожь.

– Он здесь! – воскликнула Джейд. – Или, по крайней мере, был здесь.

– Но где же он? – спросила Дина, растерянно обводя взглядом комнату.

Никаких следов Чака. Никаких, кроме...

Лучик фонаря упал на пол возле шкафа. В дрожащем пятне света она увидела темные пятна.

Дина застыла на месте. Джейд подбежала к шкафу и, присев на корточки, провела пальцем по полу.

Палец испачкался чем-то красным.

В глазах Джейд мелькнул страх, она взглянула на Дину.

– Это кровь, – шепнула она.

<p>Глава 18</p>

За окнами завывал ветер. И тут Дина услышала какой-то звук.

Тихий шорох.

– Ты слышала? – шепотом спросила она Джейд.

Джейд прислушалась.

– Что?

– Снова этот шорох. Кажется, это из шкафа.

– Не может быть, мы же там уже смотрели, – возразила Джейд.

Затаив дыхание, Дина шагнула к шкафу и резко распахнула дверцу.

Ничего.

Только груда одежды на полу. Свитера и юбки.

– Ой! – вскрикнула Дина: одежда зашевелилась.

– Дина, что там?

Джейд подошла к подруге. Вдвоем они в шоке смотрели на ожившие юбки и свитера.

Из-под одежды высунулись руки, и раздался знакомый голос:

– Дина, Джейд, это вы?

Чак сел. Он поднял глаза, щурясь от яркого света. На лбу красовался здоровенный синяк, из ранки на голове сочилась кровь.

– Чак! – выдавила Дина.

– Что ты здесь делаешь? – спросила Джейд. – Что случилось?

– Где они? – простонал Чак, размазывая кровь по щеке.

– Кто – они? – не поняла Джейд.

– Деньги! Кто-то забрал деньги!

Чак встал на колени и хотел подняться на ноги, но снова сел, обхватив голову руками.

– Нет здесь никаких денег, – в изумлении проговорила Дина. – О чем ты говоришь?

– Я нашел их, – едва слышно пробормотал Чак.

– Нашел? – воскликнула Джейд. – Ты нашел деньги?

Он кивнул, морщась от боли и потирая синяк на лбу.

– Они были в железной коробке под полом. Я поднял доску, но тут услышал какой-то шум.

– И что потом? – спросила Джейд.

– Потом я ничего не помню, – простонал Чак, прислоняясь спиной к задней стенке шкафа. – Наверное, кто-то ударил меня по голове и забрал деньги.

– Ладно, поговорим об этом позже, – встревожилась Дина. – Пора выбираться отсюда.

Девочки опустились на колени рядом с Чаком. Повязка на голове почти сползла. Под ней Дина увидела стежки на ране, полученной им в драке с Тедди. Рядом зияла свежая рана, вокруг которой волосы были мокрые от крови.

– Кровь все еще идет, – тихо сказала Джейд. Краем шарфа она осторожно промокнула рану.

– Идем, Чак, – сказала Дина. – Вставай. Мы поможем тебе.

С помощью девочек Чак поднялся на ноги. Сделал глубокий вдох:

– Черт! Голова раскалывается!

– Еще бы, – сказала Дина. – У тебя на голове еще одна рана.

– Так что произошло? – спросила Джейд, когда они вышли в коридор.

– Я сбежал из больницы, – начал Чак. – Когда я пришел сюда, в доме было темно. Дверь на кухню была не заперта, и я вошел. Я стал искать деньги, но здесь было уже все перерыто.

– Да уж, – пробормотала Джейд.

– Так вот, – продолжал Чак, спускаясь по лестнице, – тогда я стал думать, где Фарберсон мог спрятать деньги. Где еще не искала его подружка.

– И как только ты догадался?! – воскликнула Дина. – Она даже кое-где обои со стен посрывала.

Вдруг Дина остановилась.

Что это за шум? Похоже на шаги.

Нет, показалось. Это просто дом скрипит от ветра.

– И что дальше? – спросила Джейд.

– Я понял, что мисс Моррисон обыскала все, кроме пола, – ответил Чак окрепшим голосом. – И я начал комната за комнатой осматривать пол в доме, ища расшатанные половицы или чем-нибудь не похожие на остальные.

– Ну и?.. – с нетерпением спросила Дина.

– Искал я долго, – продолжал Чак. – Наконец в последней комнате в шкафу я нашел две доски, которые показались мне новее других, В другой комнате в столе я нашел нож для бумаги и попытался поддеть доски. И там оказался тайник.

Он остановился и устало прислонился к стене.

– Купюры по сто и пятьдесят долларов. В жизни не видел столько денег сразу! Глазам своим не поверил!

– И тут кто-то ударил тебя по голове и забрал деньги! – продолжила за него Джейд.

Чак кивнул.

– Наверное, так все и было.

– Это Фарберсон, – убежденно проговорила Дина. – Фарберсон уже был в доме.

– Что? Как это – Фарберсон? – озадаченно спросил Чак, в упор глядя на сестру.

Девочки рассказали Чаку, как случилось, что Фарберсона выпустили из тюрьмы.

– Потому-то мы и поспешили сюда, – сказала Дина. – Хотели предупредить тебя.

– И давно его освободили? – спросил Чак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street (Ошибочный номер)

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей