Читаем Бумажный тигр (I. - "Материя") полностью

- Мне стоило остановиться еще тогда, - миссис Гаррисон удрученно покачала головой, - Всем известно, брауни легкомысленны, как дети, но при этом столь же мстительны и злопамятны. Вместо того, чтоб загладить причиненную им обиду, я продолжала действовать им назло, пытаясь отстоять право распоряжаться в собственном доме. Был бы жив мой покойный Одрик, он бы меня понял. Он был капитаном корабля, знаете ли, и уж точно не стал бы терпеть подобного отношения… Неделю назад я обнаружила, что брауни сломали все задвижки на дверях и, вдобавок, использовали мой лучший фарфоровый соусник для… для…

Лицо миссис Гаррисон покраснело.

- Словом, для отправления своих нужд. Вот ведь маленькие мерзавцы!

Лэйд поймал взгляд Сэнди поверх кассового аппарата. Она уже не пыталась украдкой читать Буссенара, и неудивительно. Могут ли вымышленные приключения никогда не существовавшего капитана Сорви-головы соперничать с взаправдашними брауни?

- Очень грубо с их стороны, - сказала она, безотчетно понизив голос едва ли не до шепота, - Но после этого, надеюсь, между вами восстановилось понимание?

Миссис Гаррисон вздохнула. Так слабо, что этот вздох не поколебал бы даже листков герани – если бы Лэйд когда-то счел нужным поставить герань в своей лавке.

- Неделю назад они украли мои вставные зубы.

Только тогда он заметил ее полускрытые морщинистыми губами пустые розовые дёсна.

Наверняка забыла свои вставные зубы в стакане с водой, который ее камеристка утром, не глядя, выплеснула за окно…

- Ужасно, - Лэйд сознательно сделал лишний узел на пакете с чаем, лишь бы чем-то занять руки, - Я слышал, брауни часто нечисты на руку, но чтоб настолько…

Миссис Гаррисон горестно кивнула.

- Кажется, они в самом деле порядком на меня разозлились. Третьего дня они украли траурную куклу.

- Траурную… что?

Сэнди выглядела столь озадаченной, что Лэйд едва сдержал усмешку. Что ж, ничего удивительного. Несмотря на то, что в жилах мисс Ассандры Прайс текла британская кровь, во многих отношениях она была настоящей островитянкой, мало осведомленной о многочисленных нелепых траурных традициях своих предков.

«Потом», - произнес он Сэнди одними губами поверх головы миссис Гаррисон, - «Не спрашивай».

Сэнди легко кивнула – обладавшая от природы острым взглядом и живым воображением, она легко находила всякие тайные знаки. Даже в тех случаях, когда этих знаков не существовало в природе.

- Примите мои соболезнования, - произнес Лэйд вслух, - Я не знал, что…

Миссис Гаррисон отвела взгляд.

- Моя девочка, моя Аролина, умерла в тридцать четвертом году. Эпидемия кори. Ей было всего пять. Я хранила ее траурную куклу все это время, иногда переодевала и убирала волосы. Она была для меня не просто игрушкой, мистер Лайвстоун! Она была памятью о моем ангеле, который покинул нас. Моей отрадой. Но брауни похитили ее из шкафа и, конечно, разбили на тысячу кусков. Или утопили в канализации. Они-то знали, что она значит для меня!

Лэйд принялся перевязывать пакет с чаем бечевкой. Куда тщательнее, чем было необходимо.

- Но теперь…

- Как ни странно, это отрезвило меня, мистер Лайвстоун. Ни одно разногласие в этом мире не стоит жизни, человеческой или прочей. Наша нелепая ссора зашла слишком далеко. И я собираюсь прекратить ее, пока не стало слишком поздно. Я думаю, им понравится ваш чай. Я оставлю его на обычном месте и надеюсь, что они примут этот подарок. Мы с брауни снова станем добрыми друзьями. И в этот раз уже не позволим предрассудкам разрушить многолетнюю дружбу.

- От всей души надеюсь на это, миссис Гаррисон. Прошу вас.

Она приняла пакет с чаем и медленно вышла из лавки, оставив на прилавке потертый тусклый шиллинг. Двигалась она медленно, иногда Лэйду казалось, будто за треском траурного крепа он слышит скрип старых костей, но он смотрел ей в спину до тех пор, пока она не оказалась на улице. Лишь тогда он позволил себе перевести дыхание.

- Ну и кто это? – осведомился он, убедившись, что дверь плотно прикрыта, а траурный черный силуэт удаляется от лавки, теряя свою величину, - Мисс Прайс, ничего не собираетесь мне рассказать?

- О, - Сэнди поспешно заправила за ухо локон и улыбнулась ему той улыбкой, которую в каталоге мисс Прайс Лэйд привык обозначать номером четвертым – «Все в порядке, Чабб», - Это же миссис Гаррисон.

- Ну, думаю, я бы смог отличить ее от призрака адмирала Нельсона. Я торгую в Хукахука уже без малого двадцать лет, но готов побиться об заклад совереном против старого пенни, что впервые вижу эту каракатицу у себя в лавке!

Сэнди не выглядела сбитой с толку, лишь немного смущенной – не более того.

- Ну, с тем же успехом вы могли бы увидеть и старика Горацио, Чабб. Миссис Гаррисон не очень часто выбирается из дома. А честно говоря, не выбирается из него вовсе. Говорят, еще с тех пор, как овдовела, а это было лет за десять до моего рождения. Он был капитаном корабля, говорят, и…

Лэйд устало покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги