Кажется, они оторвались от другой полицейской машины, но это было слабое утешение. Совершенно явно нарушая ПДД, Бакстер направился к огромной кольцевой развязке, в центре которой была высажена 60-футовая пальма. Это вывело их на восьмиполосное шоссе, и Бакстер вылетел на внешнюю полосу, виляя между машинами и залезая на ту полосу, которая ему была нужна, чтобы продвигаться вперед, даже не касаясь педали тормоза, стараясь держаться впереди Т-ХА. На какой-то момент они вроде бы оторвались. Реакция у Бакстера была просто невероятной, словно нечеловеческой, однако Терминатор был ничем не хуже его. Он обогнал несколько машин, двигавшихся медленней его, и вскоре намерен был прилипнуть к ним, как банный лист.
Чуть впереди них все полосы им перекрыло скопление автомобилей и грузовиков. «И что мы теперь будем делать?», спросила Сара.
Когда они ворвались в длинный туннель, Бакстер толканул большой фиолетовый внедорожник, заставив его прыгнуть вперед. «Просто смотрите».
Он бросил Понтиак влево, чуть было не столкнувшись с ржавым коммунальным грузовиком, который протяжно загудел клаксоном, когда они его обогнали. Бакстер, казалось, знал всё, что происходит вокруг него, почти не глядя на дорогу. Лазерный луч Т-XA стробоскопом пронесся справа от них, а затем скользнул позади за ними, попав в служебный грузовик, который повернулся боком и врезался в седан слева от себя. Оба автомобиля занесло на полосу встречного потока машин, въезжавших в тоннель с противоположной стороны. Позади Понтиака произошла ужасная авария, всмятку и с воющими сигналами.
«Отлично!», сказал Джон, хотя он сразу же почувствовал угрызения совести.
Оставалось надеяться, что никто в разбившихся машинах не пострадал.
Бакстер вывел их из тоннеля, оглядываясь по сторонам в поисках выхода. Они должны были по идее уже быть в безопасности, однако Т-ХА каким-то образом сумел прорваться. Бешено руля, он вилял по всему шоссе, ни на минуту не теряя контроля.
Маседо вместе с Джоном оглянулась и посмотрела в разбитое заднее стекло.
«Проклятье», сказала она, когда полицейский автомобиль Т-ХА выровнялся.
Она склонилась над передним сиденьем, обратившись к Саре. «Дайте мне ваше оружие».
Джон порылся в рюкзаке и нашел гранату. «Попробуйте это».
Маседо взяла ее у него, сунув ее куда-то себе в платье. «Это может пригодиться», сказала она, «но сейчас это слишком рискованно».
Сара протянула ей CAR-15, и Маседо открыла огонь автоматическим залпом.
Лазерная винтовка попала точно в заднюю часть машины, луч поймал багажник Понтиака, и одна из шин лопнула. Бакстер каким-то образом все же сумел выровнять колеса, обозленно нажимая на тормоз. Маседо стреляла, не переставая, целясь в колеса полицейской машины Т-ХА. Ей, кажется, удалось прострелить шину, так как Т-ХА на вираже потерял управление.
«Держитесь», сказал Бакстер. «Мы сейчас столкнемся».
Понтиак дернуло вперед, когда он снял ногу с тормоза, но в них врезалась полицейская машина. Понтиак занесло, а затем закрутило на 180° по часовой стрелке, пока машину Т-ХА продолжало нести вперед. Панов разбил стекло рядом с собой прикладом дробовика, и выстрелил в Т-ХА — в псевдо-мужика с лазерной винтовкой — когда они проехали рядом друг с другом. Он промахнулся, а Терминатор нет — не совсем. Тепловой луч ударил Панова в руку, и он вскрикнул, выронив оружие на колени. Джон схватил его, ища возможности выстрелить.
Уже через секунду Панов, кажется, справился с болью. «Не смотри, Джон», сказал он.
Полицейский автомобиль Т-ХА врезался в светофор, выбросив псевдо-мужика наружу. Он покатился по проезжей части, пытаясь на ходу и вращаться, и стрелять. Понтиак остановился на дороге в тридцати ярдах дальше от машины Т-ХА, два его колеса оказались на узкой травянистой обочине. Теперь со всех сторон были слышны полицейские сирены.
Три машины приближались оттуда, откуда только что прибыли они сами.
Четвертая шла с противоположного направления.
«Выходим, быстро», сказал Дайсон.
Когда они вылезали, первой из их врагов отреагировала немецкая овчарка. Она бросилась на них по проезжей части, направляясь к Панову, у которого были наиболее тяжелые ранения. Он отшвырнул ее здоровой рукой, но зашатался на ногах от ее удара. Собака покатилась по траве, тая на глазах и превращаясь в клубок серебристой жидкости. Она словно вывернулась наизнанку и бросилась на них снова — зубы у нее увеличились, став значительно больше положенных любой нормальной собаке, больше напоминая теперь какого-нибудь карнозавра из Мезозойской эры. Джон выстрелил в нее из 12-го калибра, проделав глубокую рану у нее на поверхности. Он дослал патрон и выстрелил снова, сумев рассечь псевдо-собаку, словно пластилин, расплющенный стальным молотком.
Маседо схватила его за руку: «Бежим! Тебе что, жить надоело?»