Лоример огляделся по сторонам. Может быть, хулигана спугнул воинственный стук его стальных подошв и он (или она?) сбежал, спрятавшись где-нибудь поблизости? Вокруг не было ни души, не слышно было ни шороха. Лоример смахнул с гладкого капота холодный песок. Как же это объяснить? Адресовалось ли это лично ему — или так, дурацкая случайность? БАСТА — по-итальянски это значит «довольно». Или, как знать, не был ли это незаконченный намек на то, что он внебрачный ребенок?
Глава восьмая
— Алло?
— Могу я поговорить с Флавией Малинверно?
— Это я.
— Доброе утро. Это Лоример Блэк. Мы встречались…
— Кто-кто?
— Лоример Блэк. Мы…
— А разве я вас знаю?
— Мы недавно виделись, совсем мельком. В «Алькасаре». Я говорил, что мне очень понравилась ваша игра. В той рекламе «Форта Надежного».
— Ах да. — Пауза. — А откуда у вас мой телефон?
— Я же рассказывал — я работаю в «Форте Надежном». У них там вся информация хранится. — Он начал путаться в словах. — От компании, которая снимала ролик. Ну, знаете, всякие там списки приглашенных, м-м… записи о перевозках…
— В самом деле?
— Да, они всё сохраняют. Это же страховая компания, не забывайте. Все где-нибудь хранится.
— Скажите пожалуйста…
— Да. — Ну и влип! — Я тут подумал, а не встретиться ли нам. Выпьем что-нибудь, пообедаем вместе?
— С какой стати?
— Ну, просто… Честно говоря, просто потому, что мне бы этого хотелось.
Молчание. Лоример нервно сглотнул. Во рту совсем пересохло, ни капли слюны.
— Ну хорошо, — ответила она. — Я свободна в воскресенье вечером. Где вы живете?
— В Пимлико. Люпус-Крезнт, — уточнил он, как будто это звучало более привлекательно и должно было придать ему веса.
— Нет, мне это не подходит. Встретимся в «Кафе Греко» на Олд-Комптон-стрит. В половине седьмого.
— Половина седьмого, «Кафе Греко». Буду ждать.
— Тогда до встречи, Лоример Блэк.