Читаем Бритва Оккама полностью

Ламия откинула упавшую ей на глаза прядь и подняла свою сумку. Она направилась к гостинице, чтобы там мирно провести свою последнюю ночь в наземном мире.

<p>67</p>

— Я правильно понял, мы будем участвовать в облаве, на которую вас никто не звал?

— Так и есть, — ответил Ари, сквозь тонированное стекло устремив невидящий взгляд на обочину автомагистрали 118.

— О'кей. Это по мне.

Маккензи обернулся к телохранителю, внимательно следившему за дорогой. Решительно этот Кшиштоф пришелся ему по душе. Вопреки его опасениям, тощий верзила с повадками пай-мальчика вовсе не был фанатом условностей. Учитывая то, что они намеревались сделать, оно и к лучшему…

— Кшиштоф, а вам не влетит от начальства, если вы туда сунетесь? — все же осведомился Ари.

— Мое дело — защищать вас. Я не допущу, чтобы вы туда сунулись без меня.

— Что ж, как скажете…

— Может, вы все-таки объясните, что мы собираемся сделать?

— Ну, прежде всего, вызволить одного человека, которого похитили.

Телохранитель испытующе покосился на него:

— Дайте угадаю: красивую брюнетку с фотографий в вашем мобильном?

Ари удивился:

— От вас ничего не скроешь, Кшиштоф.

— Послушайте, майор…

— Зовите меня Ари.

— Так вот, Ари, если позволите, скажем так: у вас по глазам все видно.

— Неужели?

— Вот именно. В них такая ярость и решимость, что я сразу подумал: без бабы тут не обошлось.

У Ари едва не вырвалось, что как раз о «бабе» тут речь не идет, потому что это Лола, а она вовсе не «баба». Но он промолчал-. Все равно Залевски этого не понять.

Вскоре они добрались до Бьевра, и Кшиштоф включил навигатор. Проехав через центр города, они оказались в районе малоэтажной застройки, а затем — в парке Ламартиньер.

Это было уединенное мирное место, поросшее редким лесом. Кое-где среди голых деревьев виднелись островки снега. Всего в нескольких километрах от Парижа начиналась загородная местность, где царила мягкая тишина и пахло влажной землей.

Вскоре навигатор женским голосом сообщил им, что они добрались до места назначения. Справа от них, в стороне от редких окрестных домов, каменная ограда окружала ландшафтный парк, над которым возвышалась отливающая синевой крыша особняка XIX века. В середине ограды в нескольких шагах от улицы виднелись черные ворота из кованого чугуна.

— Наверное, судебная полиция уже где-то рядом, — заметил Ари. — Езжайте вдоль ограды.

Телохранитель повернул направо. На углу улицы они увидели белый фургончик, примостившийся за трансформаторной будкой.

— Припаркуйтесь здесь.

Выйдя из машины, Маккензи направился к служебному фургончику. Дверь кузова внезапно распахнулась, и из темноты вынырнуло разъяренное лицо комиссара Алибера.

— Какого рожна вам здесь нужно, Маккензи? — взревел он. — Из-за вас все пойдет коту под хвост!

Ари забрался внутрь и поздоровался с четырьмя спецназовцами, которые готовились к штурму.

— Я с вами.

— Издеваетесь?

— Как можно, комиссар. Просто я пойду с вами.

— И не мечтайте! Вы не оперативник, черт бы вас побрал, Маккензи, а сотрудник госбезопасности!

— Имейте в виду, что в рамках этого расследования я временно наделен полномочиями офицера судебной полиции. И поверьте, я бывал в местах погорячее, чем роскошный загородный особняк.

Двое спецназовцев одобрительно рассмеялись. Видно, они были наслышаны об Ари и его послужном списке.

— Ари, вы меня достали. Так не пойдет.

— Алибер, не беспокойтесь. Я не буду светиться. Это ваша операция. Просто хочу быть рядом на случай, если Долорес Азийане держат здесь.

— То-то и оно. Нечего смешивать работу и личные дела.

— Послушайте, — встрял спецназовец у него за спиной. — Вы еще долго собираетесь грызться? Нам ваши разборки ни к чему. Комиссар, вы сами просили нас помочь вам провести эту операцию, пора за дело.

Алибер тяжело вздохнул.

— Вы ведь не против моего участия? — спросил Ари, заметив, что спецназовцы скорее на его стороне.

— Ну, если не станете корчить из себя героя…

— Договорились. Вас зовут?..

— Капитан Фоссорье.

— Очень приятно. Сколько с вами парней?

— Восемь. Четверо здесь и еще четверо в машине с другой стороны особняка. От судебной полиции капитан Алибер и лейтенант, — добавил офицер, указав на человека в кабине фургончика.

— Итого десять. Отлично. С нами будет двенадцать.

— Как это? — возмутился Алибер. — Вы еще кого-то сюда притащили?

— Да нет. Со мной телохранитель. Он из СЗВЛ. Приказ министра. Вы его еще полюбите, он из легионеров.

Комиссар удрученно покачал головой.

— Как мы поступим? Сразу будем штурмовать?

— Даже не думайте, — отрезал Алибер. — Пока ничто не указывает на возможность сопротивления. Позвоним в ворота, представимся, спецназ вмешается только в крайнем случае. А вы держитесь позади меня, ясно?

Ари скептически хмыкнул. Вряд ли здесь их встретят с распростертыми объятиями.

— Вот, возьмите, — добавил капитан Фоссорье, протягивая ему рацию. — Мы на четвертом канале.

— О'кей. Сейчас позову своего ангела-хранителя, и мы к вашим услугам.

Ари обернулся к БМВ и помахал Залевски.

— Порядок. Идем.

Они укрылись за открытым багажником джипа, в котором рылся телохранитель.

— Наденьте. — Он протянул Ари толстый черный бронежилет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ари Маккензи

Похожие книги