Читаем Бремя защитника (СИ) полностью

Следующий день мы провели на непривычных ролях. Тор пек хлеб и готовил похлебку из солонины с картошкой, Сэт — стояла за штурвалом, изучала карты, промеряла расстояния циркулем, пользовалась компасом. Она потихоньку осваивалась в новой роли. А я крутил педали, раздумывая как бы спасти любимую. Когда освобождался Тор он сменял меня на посту и я с затекшими от трудов ногами шел драить палубу. Особо не разговаривали друг с другом, переваривая произошедшее.

На самом закате мы увидели береговую полосу. Судя по картам, это был крайний северо-западный остров архипелага Менге — Киртон. Решили что есть мочи валить оттуда на юго-восток. Дело в том, что на Киртоне жило очень агрессивное, скрытное и крайне опасное племя каннибалов. Если какой-то корабль ночевал в пределах видимости острова, то ночью лодки туземцев скрытно подплывали к нему и вырезали весь экипаж.

Захватчики, а их был не один десяток, не выживали на острове долго. Не было сражений или перестрелок. Просто тихо гибли группами от партизанских действий невидимых воинов. Отравлялись водные источники, гибли домашние животные и культурные растения, пропадали запасы пищи и оружия. Налетчики были неуловимы для карающих рейдов. Так тихо и уходили захватчики и поселенцы, как и приходили. Дурная слава острова отпугивала колонистов, торговцев и даже пиратов.

Мы плыли половину ночи несмотря на усталость. Старались сильно не гнать. Сэт в сумерках вглядывалась в обстановку на море. Благо, что луна и звезды давали сравнительно неплохое освещение водной глади. И лишь гарантированно удалившись от зловещего острова спокойно улеглись спасть. Вывешивать маячки не стали, дабы не привлекать излишнего внимания, а дежурить отправились мы с Тором по очереди.

Понимание того, что мы наконец-то достигли архипелага Менге придавало мне сил. Не терпелось скорее добраться до острова Храма Дельфы. По карте выходило, что еще полдня мы потратим на дорогу к острову.

— Остров с трех сторон окружен непроходимыми скалами, поэтому высадка возможна только с севера, — рассказывала за завтраком Сэт. — Там же стоит порт, причал которого обслуживает приходящие корабли.

— Прикинемся покупателями, — предложил идею Тор.

— Ты видел нас? — сказал я. — Просоленная одежда бедных купцов не внушает доверия. Да и чем оплачивать будем покупки?

— Да. Там покупатели — очень солидные люди, — добавила Сэт. — За все платят золотом. Не скупятся. Да и берут все оптом. За одной девушкой в такую даль не плывут.

— А если мы терпящие бедствие? Допустим, кончилась питьевая вода. — спросил я.

— Нам помогут и отпустят с миром, — ответила Сэт. — Порт — это единственное место, где можно находится мужчинам. Дальше порта заходить не разрешается.

Все те полдня, что мы плыли к острову, я ломал голову над решением сложной задачи спасения Ирис.

<p>Глава 24. Остров Храма Дельфы</p>

Легкий туман окружал остров Храма Дельфы. Погода испортилась, ветер нагнал облака и мы шли уже под парусом. В порт решили не идти, так как втроем нам там было нечего делать. Решили попытать счастье на скалистых берегах острова, чтобы попасть в храм.

Охраняли учебные корпуса очень строго. Некоторые бывшие воспитанницы, которых не купили в молодости и не ставшие затем наставницами, уходили в воительницы. Они махали саблей не хуже солдат императора, умели стрелять из мушкетов, пистолей и пушек, ездили на лошадях и были великолепно обучены тактике малых подразделений. Огромный кампус, имевший размеры города, вокруг эпического храма Дельфы был настоящей крепостью. По его периметру располагались сельхозугодия и производственные постройки. По словам Сэт, на острове проживало не менее пяти тысяч человек, а возможно даже и намного больше. Мужчин среди них не было, всё держалось на плечах женщин.

Остров был достаточно большой и мы полдня плыли по его западному побережью, пока не опустилась тьма ночи. Скорость передвижения была скудной — 1–2 узла в час. Во мраке не очень хотелось налететь на скалы и разбиться об острые выступающие выходы породы. Угрюмо смотря на неприступные берега, по которым взобраться мог только опытный скалолаз, с заранее установленной страховкой, я буквально скрежетал зубами. Ирис так близко, а пути к ней нет.

Свою ночную вахту я ломал голову о том, как бы проникнуть на остров. Пинас колыхался в пятидесяти метрах от берега. Его линия в двадцать-тридцать метров высотой над уровнем моря иногда доходила размерами и до сорока-пятидесяти. То и дело в воду с грохотом шлепались камни и целые куски породы. Сильные течения с южного океана нещадно размывали побережье, оставляя целым только участок на севере острова.

— Эй! Там наверху! — шепотом, но с нажимом, позвали откуда-то из-за борта. Проклятые Марины решили здесь меня достать. Мстят за свою подружайку?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы