Читаем Бравый голем полностью

Путешественники снова двинулись вперед. Обходной путь вел строго на восток, не давая повернуть на север. В душе Гранди продолжало нарастать беспокойство. Ему, конечно, не слишком хотелось встретиться с драконшей из Провала, но идти на восток тоже не было желания — это лишь бесполезная трата сил и драгоценного времени, как полагал голем.

Наконец тьма стала таять, забрезжил смутный рассвет, Фырк занервничал, и потому все дружно решили остановиться на отдых. Наконец они отыскали подходящее местечко. Честер установил кровать ровно, и Фырк мигом нырнул под нее перед тем, как первые лучи солнца успели упасть на землю.

Честер и Бинк отправились на поиски съестного. Усталый Гранди мешком повалился на кровать и тут же заснул. Проваливаясь в темную глубину сна, голем подумал, что нет худа без добра — хоть они и были вынуждены таскать за собой эту проклятую кровать, но зато у него всегда будет хорошее место для отдыха.

Через какое-то время голем внезапно проснулся — солнце нещадно палило, а вокруг был какой-то шум. Сначала Гранди подумал, что Бинк и кентавр уже возвратились и подняли такой шум, но дело было вовсе не в их возвращении — протерев глаза, Гранди с ужасом узрел вокруг себя целое стадо четвероногих копытных, которые столпились вокруг его кровати. Казалось, что они нисколько не удивились тому факту, откуда тут могла взяться кровать. Но Гранди боялся, они сейчас сдвинут кровать в сторону, и тогда Фырк неминуемо попадет под губительные лучи солнца. Тогда он погибнет!

— Эй, — сердито крикнул голем копытным, — вы хоть смотрите, куда идете!

Копытные не обратили на него совершенно никакого внимания, продолжая упорно двигаться прямо на него. Каждое животное было какого-то совершенно непонятного сероватого оттенка и украшено парой крутых рогов. Один из копытных, очевидно, самый нахальный, подошел к кровати и даже понюхал ее.

— Что тебе нужно, рогатый? — окончательно разозлился Гранди, вставая на кровати.

— Что нужно? — спросили одновременно несколько рогатых существ.

Казалось, они только что заметили голема. Подойдя ближе, они стали с любопытством рассматривать его.

— Чего уставились? Смотрите лучше вверх! — крикнул Гранди в бешенстве. — Или вниз, под ноги.

— Вниз! — почему-то устрашенно закричали создания. Внезапно они тревожно зашевелились, отходя от кровати голема.

Но положение Гранди не улучшилось, поскольку появились теперь уже другие создания. Это были огромные лохматые чудища, безрогие, зато с огромными зубами. Несколько из них подошли вплотную к кровати.

— А вы кто такие? — спросил со страхом голем.

— Мы медведи, — отозвались зубастые создания.

— А мы — быки! — подали издали голос создания, украшенные рогами.

Тут Гранди вспомнил — да это те самые манденийские чудовища, которые отличаются друг от друга по принадлежности к направленности движения вверх и вниз. Они совсем не понравились голему, но удрать от них просто так было нельзя.

Один из медведей вытянул вперед когтистую лапу и попытался сдвинуть кровать. Гранди качнулся в сторону, чуть не потеряв равновесие.

— Эй, осторожнее! — крикнул голем гневно, судорожно хватаясь за спинку кровати.

Но медведи не обращали на него внимания, точно так же, как это делали быки.

— Вниз! Вниз! — наперебой рычали они, и действительно стали сходить вниз, в какую-то лощину.

Гранди понял, что ему не под силу контролировать ситуацию. Но куда же подевались Честер и Бинк? Нужно было срочно перетащить кровать в более безопасное место, подальше от этой тропы, покуда эти дикие звери не перевернули ее, а тащить такую тяжесть одному было голему явно не под силу. Но друзей нигде не было видно, как отчаянно голем ни смотрел по сторонам.

Тем временем медведей стало еще больше — везение явно было на их стороне. Быков почти что не было видно. Гранди понимал, что он никак не может повлиять на этих безумных созданий физически, но вдруг вспомнил, что его острый язык помогает иногда обратить на себя внимание. Тем более, что эти создания казались очень чувствительными к изменениям направления движения.

— Вверх! Вверх! — пронзительно закричал голем.

Ближайшие к нему медведи заволновались, на мгновение отступая назад. Но спустя несколько мгновений они возобновили движение в прежнем направлении, и кровать беспомощно завертелась на месте, явно не в состоянии сдерживать напор этих безумцев. Койка Айви заходила ходуном, как Гранди ни старался ее уравновесить, прыгая от одной спинки к другой. Снизу слышались испуганные вздохи Фырка — даже подкроватное чудовище было напугано!

— На запад! На восток! — закричал Гранди, но никто на его призывы почему-то не обращал внимания. — Теперь на юг! На север, скорее на север!

Но животные продолжали двигаться в прежнем направлении, не обращая на него никакого внимания. Кровать опасно накренилась, сдвинувшись в сторону, и из-под кровати показалась нога Фырка.

— Помогите! — в отчаянии закричал Гранди.

Один из проходящих мимо медведей на мгновение задержался возле него:

— Что случилось? Кто в беде?

— Кровать в беде! — воскликнул Гранди. — Если вы не перестанете толкаться…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика