В грамоте царя Алексея Михайловича 1649 г., направленной против святочных игрищ, называемых в грамоте «сборищами бесовскими», читаем: «В навечерие Рождества Христова (в Москве) кликали многие люди Каледу и Усень»[660]. В другом памятнике от того же года («Память верхотурского воеводы Всеволожского») упоминается не Усень, а Таусень[661]. В Муромском уезде, в святочных песнях также припевали: «Коляда Таусень»[662]. Припев этот соответствует общеупотребительному припеву «Коляда Овсень» и, вероятно, произошел из слития старинного названия «Усень» с союзом та, означающим и: «Коляда та Усень», а затем, когда утратилось первоначальное значение Усеня, имя это удержалось в искаженной форме Таусень. В дополнении к Судебнику (см. стр. 217) читаем о запрещении сходиться на мирские игрища: «Коледы бы и Овсеня… не кликали». Мы увидим далее, что слово это в форме Усинь было известно на Руси уже в XI столетии и в том же самом виде до сих пор живет в устах латышей. Усень (Таусень) несомненно то же, что наш современный ABСЕНЬ, встречающийся в святочных песнях под разными названиями: Авсень, Овсень, Говсень, Тоусень, Баусим и т. п.[663] Авсень же, как тотчас увидим, ныне есть не что иное, как святочный (точнее новогодний) козел (или коза), представитель возрождающегося весеннего солнца, подателя плодородия: его водят по селу на святках, подобно тому, как в древние времена водили козла при чествовании Диониса. Козел в торжестве в честь Диониса носил на себе виноград и смоквы, наши же новогодние «посыпальщики», ныне обыкновенно являющиеся уже без козла, приносят и рассыпают по полу хаты хлебные зерна. Впрочем, в Малой Руси иногда еще один из посыпальщиков бывает наряжен козой. Овсень, по словам святочных песен, ходит, гуляет по веселым теремам, он торжественно въезжает вместе с новым годом:
Ой Овсень! Ой Овсень!Походи, погуляйПо святым вечерам,По веселым теремам.Ой Овсень! Ой Овсень!Посмотри, погляди,Ты взойди, посетиК Филимону на двор…В другой песне:
…Бояре,Сосну срубили,Дощечки пилили,Мосточки мостили,Сукном устилали,Гвоздьми убивали.Ой Овсень! Ой Овсень!Кому ж, кому ехатьПо тому мосточку?Ехать там ОвсенюДа новому году[664].В Рязанской губернии хозяин дома, услышав под окном, накануне нового года, голоса колядовщиков, поющих «авсеневые» песни, открывает окно и приглашает их в дом следующими словами: «Милости просим, милости просим, мы ради Овсеню, гостю жданому»[665].
Во Владимирской губ. накануне нового года поют:
Ой Овсень, ой Овсень! — Чего козел хочет?«Долотичка ищет». — На что ему додотичко?«Косу долбити» и т. д.…[666]В Рязанской и соседних с нею губерниях девушки и парни, колядуя накануне нового года, поют в честь Авсеня песни, из которых заключительная обращается прямо к виновнику торжества и начинает так:
Ах, бяшка, барашка,Ты козья бородка,Весенняя шерстка…[667]Или:
Ах бяшка, ты бяшка, ты козья бородка,Кудрявая шерстка, пуховая спинка!Люди, люли!Ты подал нам, бяшка, на песни кусочек!Не малый, не больший, с коровий носочек.Люли, люли!..[668]В приведенных «авсеневых» песнях уже прямо идет речь о козле, о барашке и козьей бородке, о весенней шерстке, т. е. о козле и козе — представителях весеннего плодородия. Мысль эта окончательно подтверждается следующими отрывками из белорусской и малорусской песен, коими сопровождается шествие со святочной козой, т. е. наряженным козою парнем:
Белорусс.:
Где Коза тупою (ступою),Там жито хулою;Где коза рогом,Там жито стогом;Где коза ходит,Там жито родит…[669]Малорусс.:
Де Коза туп, туп,Там жита семь куп;Де коза рогом,Там жито стогом;Де коза хвостом,Там жито кустом…[670]