Разумеется, он был не только молчалив в полемике: без реплик, острот, эпиграмм у него порой не обходилось. Но отнюдь не критикам он отвечал, — внимания и тем более расположения литературных судий поэт никогда не искал и что-то доказывать критикам нужды не имел, — Боратынский отвечая всю жизнь только своей музе — своему дарованию.
Насчёт характера пушкинской полемики Л. Андреевская, конечно, загнула: откровенен — да, был, но только не болтлив: предельно лаконичен. У Пушкина — прозаика и критика — нет лишних, ненужных слов. Другое дело, часть его высказываний, опубликованных по смерти, ещё не предназначалась для печати: Пушкин постоянно оттачивал свою мысль. Например, по отношению к творчеству Боратынского, он снова и снова возвращается к своим оценкам, уточняя их. Вот начальный набросок, где речь о поэме Боратынского: «<…> появление „Эды“, произведения столь замечательного оригинальной своею простотою, прелестью рассказа, живостью красок и очерком характеров, слегка, но мастерски означенных, — появление „Эды“ подало только повод к неприличной статейке в „Северной пчеле“ и слабому возражению, кажется, в „Московском телеграфе“». А через два года Пушкин уже формулирует самое важное: «…перечтите сию простую, восхитительную повесть: вы увидите, с какою глубиною чувства развита в ней женская любовь». — В последнем высказывании Александр Сергеевич, кстати, предвосхитил то, что было понято филологами и литературоведами лишь спустя век…
Любопытна история с эпилогом к поэме «Эда», который имелся в ранней редакции. Поначалу, печатая частями поэму, Боратынский собирался опубликовать и эпилог в «Мнемозине», но цензура его не пропустила. Тогда он отправил эпилог Рылееву и Бестужеву в «Звёздочку»; стихи были набраны, однако альманах не вышел из-за событий на Сенатской площади в декабре 1825 года. В свою книгу 1835 года Боратынский «Эпилог» не включил; и он был напечатан лишь спустя десятилетия — в сборнике сочинений Д. Давыдова среди произведений, ему посвящённых.
Ты покорился, край гранитный,России мочь изведал тыИ не столкнёшь её пяты,Хоть дышишь к ней враждою скрытной!Срок плена вечного настал,Но слава падшему народу!Бесстрашно он оборонялУгрюмых скал свою свободу.Из-за утёсистых громадНа нас летел свинцовый град;Вкусить не смела краткой негиРать, утомлённая от ран:Нож исступлённый поселянОкрововлял её ночлеги!И всё напрасно! Чудный хладСковал Ботнические воды;Каким был ужасом объятПучины бог седобрадат,Как изумилися народы,Когда хребет его льдяной,Звеня под русскими полками,Явил внезапною стенойИх перед шведскими брегами!И как Стокгольм оцепенел,Когда над ним, шумя крылами,Орёл наш грозный возлетел!Он в нём узнал орла Полтавы!Всё покорилось. Но не мне,Певцу, не знающему славы,Петь славу храбрых на войне.Питомец муз, питомец боя,Тебе, Давыдов, петь её.Венком певца, венком герояЧело украшено твоё.Ты видел финские граниты,Бесстрашных кровию омыты;По ним водил ты их строи.Ударь же в струны позабытыИ вспомни подвиги твои!Н. В. Путята сопроводил одну из копий рукописи своим пояснением:
«„Эпилог“ этот написан в 1824 году в Гельсингфорсе, в то время, когда была кончена вся повесть Эды; но Баратынский не хотел напечатать его в том виде, как он вылился из-под пера в первую минуту вдохновенья. Он находил, что некоторые выражения могут показаться обидными и неверными для покорённого народа. По беспечности или по другим причинам он не исправил его, и „Эда“ вышла в свет без „Эпилога“».