Роонуи-Роонуи, Чиме из Фарепити и четверо воинов, тела которых были разрисованы узорами, напоминавшими татуировки Те-Оно, остались на берегу. Остальные помогли женщинам — включая и связанную по рукам и ногам Ануануа — погрузиться на борт и столкнуть катамаран в воду. Затем взошли на борт сами и тихо, не потревожив ни единым всплеском водную гладь, принялись грести.
Когда корабль скрылся из виду, Роонуи-Роонуи и четыре воина легли ничком на маленький плотик, скрытый до этого среди кустарника, и руками начали грести в сторону острова.
Чиме из Фарепити остался один. Совсем один. Один единственный на всем островке. И это было страшно.
Огромная желтоватая луна взошла чуть раньше, чем плотик достиг берега, поэтому Роонуи-Роонуи и его людям пришлось поторопиться и укрыться в кустарнике, прежде чем она наберет силу и осветит всю лагуну.
Спустя полчаса часовые, находившиеся на вершине горы, поклялись бы жизнью, что ничего особенного не произошло на острове, пока над ним царствовала темнота.
Ничего особенного не произошло, пока «Летучая рыба» покачивалась на рейде в трех милях от берега, а плотник заканчивал укреплять палубу, ставить мачты и тянуть леера.
Мити Матаи тщательно осмотрел лодку и убедился, что она в таком же состоянии, как и прежде, внимательно посмотрел на звезды и наконец приказал гребцам не спеша грести к входу в лагуну, который находился точно напротив того места, где были укрыты пироги Те-Оно.
При ярком свете луны «Марара» хорошо был виден часовым, находящимся на вершине. Они едва сдержали радость, когда решили, что их враги пытаются воспользоваться полной луной и как можно быстрее избавиться от прожорливых
Предсказания коварного короля Те-Оно сбылись. Его враги были здесь, и мстительные дикари готовились их встретить.
Если бы полинезийцы умели играть в шахматы, Октар поздравил бы самого себя с тем, что смог предвидеть все ходы своего противника, хотя ему пришлось согласиться, что люди Бора-Бора появились намного раньше, чем он предполагал.
Октар и его приближенные немедленно взобрались на вершину, что высилась над восточным берегом острова, чтобы лучше видеть приближение катамарана к коралловому рифу. Очевидно, что капитан и не догадывался, что находится под его килем.
Каждый Те-Оно молил про себя своих богов, чтобы те позволили их противникам как можно быстрее обнаружить вход в лагуну. И боги их услышали. После тщательной проверки «Марара» вошел в спокойные воды и приблизился к восточному берегу.
Король Октар стоял перед нелегким выбором: то ли немедленно спустить на воду свои пироги и блокировать ими выход из лагуны, устроив таким образом ловушку для «Летучей рыбы», то ли велеть своим воинам спрятаться в окружающих пляж зарослях, чтобы неожиданно напасть на врага, когда тот высадится на берег.
Он внимательно посмотрел на луну, обратив внимание на ее положение, прикинул, сколько времени у него есть в запасе, как это сделал накануне Мити Матаи, и пришел к выводу, что ситуация складывается не в его пользу. Луна должна была зайти намного раньше, еще до того, как он успеет вытащить из укрытия свои тяжелые катамараны, проволочь их по песку, поставить на воду и подготовить для нападения. К тому же не надо забывать, что успех молниеносной атаки во многом зависел от физического состояния гребцов, чьи силы после длительно перехода были заметно истощены.
К тому же разведчики, которых враги, без сомнений, первыми пошлют на остров, разгадают его маневр и у них будет предостаточно времени, чтобы подать сигнал к отступлению. А нужно учитывать, что лодка противника показала себя как чрезвычайно быстрое судно, и это практически при полном отсутствии ветра.
В ту ночь ветра не было совсем. Посему Октар решил отказаться от схватки на воде. Его больше привлекал бой на суше, и он приказал своим людям бесшумно рассредоточиться по пляжу, не препятствуя выходу на берег разведчиков с «Марара».
А в это время Чиме из Фарепити сидел на крошечном островке, пристально наблюдая за западным берегом, и готов был в любую секунду, как только Те-Оно начнут сталкивать свои пироги на воду, поджечь кучу сухих веток и листьев — огонь послужил бы экипажу «Марара» сигналом к немедленному отступлению.
Костер увидели бы и Роонуи-Роонуи со своими четырьмя товарищами, которые тут же должны были возвратиться на островок, где бы их подобрал катамаран.
Таким был разработанный Мити Матаи план отступления: он старался избежать ловушки, в которую могла бы превратиться лагуна, и столкновения со значительно более мощными, чем «Марара», лодками противника. А еще в глубине души он был уверен, что умный Октар предпочтет устроить ему засаду на суше.
Главный навигатор решил подыграть правителю дикарей. Он приказал гребцам еще ближе подойти к берегу и остановил катамаран в ста метрах от пляжа.