Читаем Большой словарь цитат и крылатых выражений полностью

305 По большей части будущее подобно прошедшему.

«Риторика», II, 20, 1394a▪ Античные риторики, с. 105

306 Искусство подражает природе.

«Физика», II, 2, 194a; пер. В. П. Карпова▪ Аристотель, 3:86

В латинской форме: «Ars imitatur naturam». У Сенеки: «Любое искусство есть подражание природе» («Omnis ars naturae imitatio est») («Письма к Луцилию», 65, 3). ▪ thelatinlibrary.com/sen/seneca.ep7.shtml.

307 «Какая разница между человеком образованным и необразованным?» – «Как между живым и мертвым».

Ответ Аристотеля, приведенный у Диогена Лаэртского, V, 19. → «Жизнь без науки есть подобие смерти» (С-162).

308 [Друг – это] одна душа в двух телах.

Приведено у Диогена Лаэртского, V, 20.

<p>АРИСТОФАН (ок. 445 – ок. 385 до н. э.),</p>древнегреческий комедиограф

309 Все сделаться общим должно, и во всем пусть

участвует каждый. <…>

Мы общественной сделаем землю.

Всю для всех, все плоды, что растут на земле,

Все, чем собственник каждый владеет.

«Женщины в народном собрании» (392 до н. э.), 590, 597–598; пер. под ред. С. Апта▪ Аристофан, 2:360

310…И женщин мы сделаем общим добром.

«Женщины в народном собрании», 614; пер. под ред. С. Апта ▪ Аристофан, 2:362

→ «В образцово устроенном государстве жены должны быть общими…» (П-279).

311 Нет нигде такого зверя, чтобы женщин превзошел;

Ни огонь, ни самка барса так не наглы, как они.

«Лисистрата» (411 до н. э.), 1014–1015; пер. Д. Шестакова ▪ Аристофан, 2:159

У Аристофана приведено как известное изречение; затем многократно перефразировалось. → «Даже в аду нет <…> такой фурии, как отвергнутая женщина» (К-686).

312 Ни с женщинами жизни, ни без них, проклятых, нет.

«Лисистрата», 1039; пер. Д. Шестакова▪ Аристофан, 2:161

Изречение многократно перефразировалось (→ О-20).

313 Трех слов связать <…> не умел.

«Облака», 1402 ▪ Аристофан, 2:256

Поговорочное выражение у греков и римлян. У Сенеки: «трех слов связать не может» («Письма к Луцилию», 40, 9). ▪ Сенека, с. 69; Михельсон, 2:386.

314 Старик – вдвойне ребенок.

«Облака», 1417; пер. под ред. С. Апта▪ Аристофан, 1:257

Поговорочное выражение.

315 Где лучше нам – там наше и отечество.

«Плутос» («Богатство»), 1151; пер. В. Холмского▪ Аристофан, 2:1151

Затем в трагедии римского поэта Пакувия «Тевкр» (166 до н. э.): «Отечество везде, где нам хорошо» (приведено Цицероном в «Тускуланских беседах», V, 37, 108). Отсюда: «Где хорошо, там и родина» («Ubi bene, ibi patria», лат.). ▪ Бабичев, с. 810.

316 Умный многому сумеет научиться у врага.

«Птицы» (414 до н. э.), 375; пер. С. Апта▪ Аристофан, 2:27

Затем у Овидия: «Учиться дозволено и у врага» («Метаморфозы», IV, 428). ▪ Бабичев, с. 269.

317 Даже птичьего вам молока

Мы не будем жалеть.

«Птицы», 734; пер. С. Апта ▪ Аристофан, 2:48
Перейти на страницу:

Похожие книги